Сюзанна ощутила гордость. Ее отец приобрел в этой области мировую известность, и хотя она нежно любила его, но вовсе не была в восторге от шахмат, заполнивших ее детство и юность. Папа был просто невыносим, заставляя их с сестрой постоянно упражняться и, вдобавок, выигрывать разные турниры. Поступив в колледж, Сюзанна сказала ему «хватит!» и с тех пор видеть не могла шахматную доску.
— Значит, вы слышали о папе?
Впервые с момента их знакомства Джордж Мерит не хмурился и не орал. Ошеломленный, он сидел молча. Сюзанна уже было собралась использовать затишье, чтобы вежливо откланяться, но тут Джордж моргнул, закрыл рот. Кадык на его шее дернулся.
— Мы должны сыграть! — Теперь он говорил тихо, словно рядом присутствовала королевская особа.
«Забавно, — мечтательно размышляла Сюзанна, — человек, которому следовало родиться королем или по крайней мере требовать такого отношения к себе, теперь смотрит на меня как нищий на аристократку». Впрочем, в мире шахмат она фактически такой и была.
— Нет, спасибо.
— Я настаиваю, — сказал он уже тверже.
Должно быть, он из тех шахматистов-любителей, кто считает, что победить дочь чемпиона мира — все равно что выиграть у него самого. Она никогда их не понимала, но часто с ними сталкивалась. Обычно она легко им отказывала, однако тут особый случай. Ей торчать на острове целый месяц. А Джордж Мерит явно не привык получать отказы. Он будет неустанно каждый день заводить эту волынку. Кроме того, Джейк — важный клиент. Стоит ли сердить его отца? После минутной паузы Сюзанна кивнула:
— Хорошо, Джордж. Когда вы хотите играть?
Старик торжественно поднялся.
— Я приготовлю доску. Джейк объяснит вам, как найти мой кабинет. — И предупредил, сверкнув сузившимися глазами: — Не задерживайтесь, мисси.
— Зовите меня Сьюзен, Джордж, — сказала она. — Когда вы говорите «мисси», я чувствую себя комнатной собачкой.
— У вас есть пятнадцать минут, — бросил через плечо Джордж, выходя из комнаты.
Сюзанна устало откинулась на спинку стула, уже жалея о своем согласии. Вздохнула, закрыв глаза. Эду Шарпу неплохо было бы предупредить ее об этой шахматомании… да и вообще о том, как живут в этом доме.
Она-то думала, что ее поселят где-нибудь на отшибе, в общем корпусе… Джейк будет маячить где-нибудь вдалеке, в качестве абстрактного руководителя, появится раза два на балконе, чтобы дать ценные указания… так, для порядка. Правда, последнее предположение оказалось отчасти верным — но в отношении отца, а не сына. Джордж как раз вполне соответствовал образу этого воображаемого монарха. Сюзанна готова была биться об заклад, что он никогда не контактировал с рабочими.
— Вы совсем одна?
Она обернулась и увидела Джейка. Казалось, все тело вспыхнуло от взгляда этого высокого человека с точеными чертами лица, от его уничтожающей рассудок улыбки.
— Ваше первое впечатление о Меритах, должно быть, отвратительно. Оба бросили вас в одиночестве. А где отец?
— В кабинете. Готовит шахматную доску.
— Он и вас затащил играть? — Джейк уселся напротив и с любопытством взглянул на нее.
— Ему трудно отказать.
Джейк поморщился.
— Ну-ка расскажите.
— Лучше вы кое-что расскажите. Как мне поступить, чтобы ему не захотелось повторить этот опыт, — поддаться или выиграть?
— Вы хотите сказать, что можете одолеть его? — Джейк задумчиво посмотрел на нее.
Сюзанна пожала плечами. Она терпеть не могла хвастаться своими способностями.
— Как мне надоесть Джорджу?
— Разгромите его, — выдохнул Джейк, и пламя свечей в канделябрах качнулось.
Сюзанна тоже так думала. Самые несносные из тех, кто желает сразиться, тут же теряют к тебе интерес, стоит у них разок выиграть. Она промокнула губы салфеткой.
— Спасибо за совет.
— Подождите благодарить, — нахмурился Джейк. — Вы пока не выиграли.
— Вот именно — пока, — улыбнулась Сюзанна.
Некоторое время они молча глядели друг на друга. Казалось, Джейк пытался прочесть ее мысли. Его впечатление о Сюзанне явно менялось. Наверное, он думал, что она не такой уж синий чулок, но ее самоуверенность просто сумасбродна. Джейк моргнул и снова посмотрел на нее. Едва слышный шелест его длинных пушистых ресниц заворожил Сюзанну.
— Мой отец очень хорошо играет в шахматы, — наконец сказал он.
Сюзанна очнулась.
— Да, мне он тоже это объяснил. Но я попробую.
Джейк, разумеется, понятия не имел о том, кто ее отец. Сюзанна и Иветт условились не говорить посторонним об отцовских успехах. Исключая клинические случаи шахматного фанатизма, причиняющие неудобства окружающим. Честер О'Коннор обычно сидел затворником в своем кабинете и с друзьями дочерей не сталкивался. Поэтому Джейк наверняка не знал про их «шахматный секретик».
— Удачи вам. — Он отхлебнул кофе. — Надеюсь, вы достаточно увертливы. Дело в том, что у «короля» Джорджа есть привычка швыряться после проигрыша. Сначала фигурами, потом в ход идет доска, а потом что под руку попадется. — Сложно было определить долю правды в этой шутке.
Сколько раз Сюзанна мечтала о том, чтобы ее отец был всемирно известным астронавтом или, на худой конец, пчеловодом. Нет, она очень гордилась его интеллектом, но людям было бы гораздо сложнее состязаться с ней в витках вокруг Земли или перекачке меда.
— Спасибо за предупреждение, — пробормотала она.
— Я не люблю, когда служащие оказываются в коме. — Он жевал рыбный пирог, и Сюзанна вдруг поняла, что испытывает странное удовольствие от этого зрелища, от того, как играют желваки на его скулах. Она ущипнула себя за ногу. «Немедленно очнись! Ради всего святого, человек просто ест рыбу».
Она лихорадочно искала безопасную тему. Пора было подумать о чем-то кроме Джейка.
— Так вот почему вас вызвали! Кто-то был в коме?
Джейк откинулся на спинку стула, скрестив руки на столе. Они — как и прежде — были очень красивы: длинные загорелые пальцы с аккуратными ногтями. Он носил золотое кольцо, похожее на те, что носят выпускники Гарварда. И все-таки оно было не такое. Джейк встречался с ее сестрой, когда закончил университет, и Сюзанна хорошо помнила, как выглядят гарвардские кольца той поры. Вдобавок в кольце Джейка был квадратный изумруд по меньшей мере в пять карат. Стоит больше пяти тысяч долларов, профессионально оценила Сюзанна.
— Нет, это по поводу секса.
— Ох, простите. Я вовсе не хотела любопытствовать. — Ее щеки вспыхнули. Меньше всего следовало сейчас думать о его интимной жизни. А тем более обсуждать эту тему!
— Я редко обсуждаю интимную жизнь за столом, — словно прочитав ее мысли, сообщил Джейк, подняв бровь. — Дело в том, что на Мерит-острове не так уж много женщин. Поэтому иногда возникает необходимость…
— Прошу вас не делать для меня исключение!
— Что? — Джейк замер с вилкой у рта.
— Насчет обсуждения вашей интимной жизни за столом.
— Вы уверены? — Казалось, ее реплика его развеселила.
Она кивнула, проклиная вечную привычку краснеть. «Да, Сьюзен О'Коннор, такого с вами еще не бывало», — желчно подумала она.
Джейк отложил вилку.
— Кажется, мы друг друга поняли. Дело, по которому меня вызвали, не имеет никакого отношения к моей интимной жизни. — Сюзанне казалось, что он смеется над ней. — На Мерит-острове, как я уже сказал, не так уж много женщин. Однако люди есть люди. Поэтому иногда я вынужден объясняться с теми, кто не понимает запретов с первого раза. Таким я лично объясняю политику компании в этом вопросе. А также всю неприглядность половой жизни на лестницах и задворках. Обычно помогает.
Внешне Сюзанна оставалась безмятежной, но мысленно треснула себя по лбу. Когда она научится не раскрывать рот в подобных ситуациях? Могла бы просто вежливо кивнуть. Следуя собственному совету, она кивнула. Теперь лицо Джейка не казалось ей насмешливым.
— Впрочем, я не в восторге от обязанностей пугала.
— У кого угодно душа в пятки уйдет от этой вашей улыбки, — прошептала Сюзанна. — Интересно, вы меня сейчас слышите? — шепнула она еще тише и замерла.