Майкл кивнул.

— Да, замечательно.

Его поцелуй стал как бы естественным про­должением ответа, и Элизабет не сопротивлялась. Вскоре на тропинке послышались голоса очеред­ных желающих полетать на лианах — и поцелуй пришлось прервать. Словно сговорившись, они поврозь продолжили путь, пока не выбрались из джунглей на слепящий солнечный свет в реаль­ность окружающего мира, но Элизабет в глубине души уже осознала, что больше не будет преж­ней.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Элизабет взяла трубку и набрала номер сво­его офиса в Сан-Франциско. После короткого ожидания Шарон взяла трубку.

—Привет, это я, — сказала Элизабет, — есть поручения?

—Несколько. Как успехи? — спросила Ша­рон.

—Хорошо! — Элизабет старалась говорить небрежно, надеясь, что Шарон удовлетворится ее коротким ответом, но, конечно, ничего не полу­чилось.

—А что скрывается за этим «хорошо», если точно?

—То и скрывается! Я облазила полпарка и кое-что откопала для своих предложений. Все пока в соответствии с планом. — Она постара­лась придать голосу побольше уверенности. Нет смысла рассказывать Шарон об экскурсии в джунгли. Шарон только получит неверное пред­ставление о ней и о Майкле, как бы она ни ста­ралась. Покачав головой, Элизабет решила гово­рить только о делах.

—Ты сделала подборку информации по уве­селительным паркам?

—Да, — ответила Шарон, — целая кипа бу­маг ожидает тебя после возвращения. Теперь расскажи мне что-нибудь веселенькое. Как на­счет романтики былых времен? Я имею в виду тебя и Майкла.

—Здесь не до романтики, — твердо, невзирая на уколы совести, ответила Элизабет. — Теперь передай-ка мне сообщения или поручения — словом, все, что там для меня накопилось!

—Если не вникать в слова, твой голос звучит на удивление бодро. Поделиться ничем не хо­чешь?

—Нет, выкладывай сообщения!

—Ладно. Два — по заказу для «Заката», но я переправила их Питеру Дамиэну, и он разберется с ними, чего бы они там ни хотели. Больше нет ничего такого, с чем не могла бы справиться я сама, за исключением Грега, конечно. Я тебе не говорила, что он уже на полпути к тебе?

Элизабет уставилась на трубку, не веря своим ушам.

—Не может быть!

—Я не шучу. Должна заметить, твой голос дрожит явно не от радости. Мне казалось, что прежде ты хотела, чтобы он составил тебе ком­панию.

—Так и есть! Я и сейчас хочу. Просто удив­лена, что он не позвонил мне сначала, — отве­тила Элизабет, стараясь собраться с мыслями.

— Кстати, Грег попытался это сделать. Он сказал, что тебя ждет от него в отеле послание.

Сам он появится там к семи, так что на подго­товку у тебя остается совсем немного времени.

Элизабет взглянула на часы и едва не ахнула. Был уже шестой час, а она обещала Майклу по­обедать с ним в пять, где-нибудь в тиши и уюте, чтобы отдохнуть от сумятицы парка. Может, это и к лучшему! Пусть Майкл увидит, что в ее жиз­ни есть другой мужчина, и оставит ее в покое.

— Элизабет, ты где? — Удивленный голос Шарон заставил ее вернуться к разговору.

—Ммм?

—Что с тобой?

— Ничего, все в порядке… По крайней мере, я надеюсь на это!

— Что все это значит?

—Не обращай внимания! Сложно и долго объяснять!

—Тогда ответь только на один вопрос. Ты там приятно проводишь время?

Элизабет вздохнула.

— Почему все делают акцент на приятном времяпрепровождении? Я здесь для того, чтобы работать. Ты же не спрашиваешь, хорошо ли я провожу время, когда выбиваю заказ у фирмы по изготовлению полупроводников? Дела есть дела!

—Ладно, ладно! Ты сегодня ужасно дерганая!

—Извини! Просто хочу получить заказ.

— Понимаю. Это значит, что ты не развлека­ешься.

«Как раз наоборот, — подумала Элизабет, — слишком много развлечений!»

— Я должна идти, Шарон. Нужно еще пере­одеться и вообще настроиться на встречу с Гре­гом.

—Хорошо! Потолкуем завтра.

—Договорились.

Элизабет хмуро положила трубку и уставилась в стену. Слишком импульсивно для Грега: ни с того ни с сего сорваться к ней, даже не созвонившись предварительно. Все же ему пришла в голову от­личная мысль, возможно, именно его приезд по­может ей освободиться от чар, которыми околдо­вал ее Майкл. С этой мыслью она подняла трубку и попросила соединить ее с Майклом, заранее приготовившись к протестам с его стороны.

— Это Элизабет, — сказала она, когда он от­ветил.

— В чем дело?

— Я должна отложить наш обед. — Она сде­лала паузу, ожидая, что он скажет, но в трубке было тихо. — Один мой друг приезжает, чтобы меня проведать. Я только что узнала об этом, иначе предупредила бы тебя раньше. Извини!

— Кто этот друг?

— Грег. Грег Рафферти, банкир из Сан-Фран­циско.

— Хм, банкир! Похоже, из тех, что в твоем вкусе.

— Что ты имеешь в виду?

— Ничего. Забудь!

— Надеюсь, тебе не придется обедать в оди­ночестве?

— Как-нибудь переживу. Прощай, Лайза!

— Подожди! — непроизвольно воскликнула она — и тут же мысленно отругала себя. Что она собирается сказать? Что Грег ничего не значит для нее? Что огорчена тем, что не сможет с ним пообедать? Что будет расстроена, если он оби­дится на нее? С каких это пор ее потянуло под­страиваться под Майкла? Через несколько дней они расстанутся, чтобы больше никогда не уви­деть друг друга. — Да нет, ничего! — сказала она, наконец. — Увидимся завтра.

Майкл молчал. Единственное, что она услы­шала в ответ, был щелчок брошенной трубки и частые гудки.

Грег Рафферти прибыл точно в семь, позво­нив к ней в номер из вестибюля. Пока лифт спускался, Элизабет пыталась вызвать в себе ин­терес к предстоящей встрече. Она встречалась с Грегом от случая к случаю вот уже в течение ше­сти месяцев, и для нее было бы большой неожи­данностью, если бы он бросил свои дела и при­катил в Сакраменто лишь для того, чтобы пообе­дать с ней. Так или иначе, но он приехал. Воз­можно, ей удастся затащить его и в «Азартный мир». Она могла бы показать ему некоторые ат­тракционы и услышать его мнение о парке. И чем черт не шутит, может быть, ей удастся хоть на несколько часов выбросить Майкла из голо­вы.

Двери лифта, щелкнув, раздвинулись на ниж­нем этаже — и Элизабет с ослепительной, точно приклеенной, улыбкой вышла в вестибюль. Грег ожидал ее в холле, просматривая последний вы­пуск «Уолл-стрит джорнэл». Она задержалась на момент, пропуская группу туристов, возникшую перед ней, и воспользовалась паузой, чтобы по­больше взбодриться.

Грег Рафферти был столь же привлекатель­ным, как и Майкл, даже привлекательнее, если принимать в расчет чисто внешние данные. У него были классические черты лица, темные, за­чесанные на прямой пробор волосы, мужествен­ное лицо с сильной челюстью и черные вдумчи­вые глаза. Он производил впечатление волевого, энергичного человека, привыкшего к решитель­ным действиям. Он был честолюбив и много ра­ботал, чтобы выдвинуться, и это ей импонирова­ло. Так почему же она больше не восхищается им? Ответ один — конечно, Майкл! Он сбил ее с толку своим обаянием и своими причудами, увлек за собой в прошлое, когда она была со­всем другой. Вот поэтому ей теперь так трудно вернуться в прежнее русло.

Делающая карьеру женщина никогда не по­зволила бы себе испустить вопль, как Тарзан, или перепрыгнуть поток, ухватившись за лиану, да еще в объятиях мужчины. И не меняет дела, что это произошло в увеселительном парке, ко­торый для того и создан, чтобы в нем вести себя подобным образом. Она здесь не для того, чтобы развлекаться, а для того, чтобы работать, доби­ваться успеха, создавать себе имя! Она вздохнула, когда Грег оторвался от газеты и увидел, как она топчется на краю ковра.

Взгляд, которым он приветствовал ее, вывел Элизабет из оцепенения, и она направилась к нему.

— Элизабет! Ты поистине удивительна!

Грег наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку. Его губы были холодными, поцелуй скорее веж­ливым, чем чувственным.

— Привет, Грег! Я так счастлива, что ты смог приехать! — Она улыбнулась ему в ответ. — Дол­жна признаться, что немного удивилась, когда получила известие о твоем приезде. Никогда бы не подумала, что ты сможешь выбраться.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: