Я свернул на усыпанную песком и ракушками двадцатиметровую подъездную дорожку к моему дому – среднему из трех на нашей улице – и. увидел незнакомый «хаммер» карикатурного вида: красный, как пожарная машина, с огромными колесами, прожекторами на крыше и номерами штата Невада. На участке между нашими домами я заметил две фигуры. Это была уже моя территория, но табличек здесь никто не ставил, да и какая, собственно, разница? Женщина, подняв руки, что-то ловила в воздухе. Я помахал рукой и поехал по дорожке дальше; из динамиков моей системы яростно ревел Джон Ли Хукер. [5]

Некоторые обитатели острова в противоположность тем, кто бежит от зимы на юг, меняют удушливую летнюю жару на более прохладный климат, зарабатывая к тому же на том, что сдают свое жилье отдыхающим. С мая по сентябрь жильцы постоянно меняются, приезжая кто на неделю, кто на месяц и даже более. Эмберли, например, уезжают на лето куда-то на север, сдавая свой элегантный двухэтажный дом минимум помесячно. Он раза в три больше моего и обходится желающим в две тысячи в неделю. В основном это люди приличные, поскольку арендная плата слишком -высока для студентов на каникулах и всяких умников, жарящих мясо на гриле в гостиной, потому что здесь лучше всего работает кондиционер.

Выбираясь из машины, я услышал за спиной:

– Эй, козел, надо смотреть, куда едешь.

Обернувшись, я увидел женщину лет тридцати пяти – привлекательную и очень ухоженную: модно покрашенные прядями волосы, спадающие на плечи, гладкая, смазанная кремом кожа, оливковый загар такой ровный, будто нанесенный из краскопульта. Желтое платье без рукавов явно не из магазина, а сшитое специально, чтобы подчеркнуть огромную грудь, судя по всему – высококачественный силикон. Единственными видимыми недостатками были кривоватые ноги и перекошенные от злости плотно сжатые губы. Ее слегка покачивало, словно она только что чем-то укололась.

– Простите? – переспросил я.

– Вы переехали нашу летающую тарелку. Я орала вам «осторожно!». Но вы продолжали ехать. Я сама видела, как вы специально наехали на нее, задница.

Я посмотрел на раздавленный кусок синей пластмассы на дороге позади машины.

– Нет, мэм. Уверяю вас, что наехал на нее не специально. Я давно собирался заказать себе стикер на бампер: «Я торможу перед летающими тарелками», но все как-то времени не хватало.

– Нечего тут умничать перед моей женой, приятель, – встрял мужской голос. – Я этого не люблю.

Так на сцене неожиданно возник еще один персонаж, судя по свадебным лентам, новоиспеченный муженек. Ростом он был где-то метр восемьдесят пять, килограммов под сто двадцать, при этом старался втянуть живот, что давалось ему явно с трудом. Прическа здоровяка с короткой серебристой челкой походила на те, какие в Голливуде делают римским императорам. Его загар цвета старого дуба также был идеальным, но в морщинистых уголках его маленьких глаз, вероятно, поработали еще и пульверизатором. На нем были короткие черные обтягивающие плавки – неважный выбор.

Женщина подняла свою раненую тарелку и бросила ее мне под ноги.

– Вы должны мне шесть баксов, – скомандовала она, протягивая ладонь и выразительно жестикулируя пальцами с красным маникюром.

Я встречал такую публику и раньше, по крайней мере, ее местный эквивалент. Как правило, они живут на пересечении Больших Денег и Дурного Воспитания – видимо, весьма распространенного соседства. Они лезут целоваться со всеми, у кого есть больше, чем у них, унижают всех, у кого меньше, и всем своим существованием доказывают, что в выражении «бедные белые отбросы» [6]первое слово следует опускать. Их хобби – обладание вещами, что исподволь прорезалось и в нашей маленькой драме. Хотя имущества у них, вероятно, было на многие миллионы, я должен был выложить свои шесть баксов за их пластмассовую игрушку, позволив им главенствовать над собой – этакая психологическая форма той же собственности. К деньгам это не имело уже ни малейшего отношения – все сводилось к желанию заставить меня уступить.

– Лучше вытаскивай эти денежки из своего кошелька, приятель, – сказал муженек.

– А если это не входит в мои планы?

Он криво ухмыльнулся и, опустив руки, принялся энергично сжимать и разжимать кулаки.

У меня не было ни желания, ни необходимости ссориться с этой парочкой: жизнь коротка, а день сегодня выдался слишком длинным. Секунду подумав, я наклонился и поднял раздавленный диск. Я осмотрел летающую тарелку, затем поднес ее к уху и задрал голову.

– Что вы делаете, черт возьми? – нервничал муженек.

Я приложил палец к губам.

– Ш-ш-ш. Я слушаю.

– Ну? – хмыкнул мужчина, и его маленькие глазки смущенно прижмурились.

– Она все еще жива, – сообщил я им с печальным лицом. – Но ей больно. Разве вы не слышите?

– Кой хрен вы тут нам рассказываете? – каркнула женщина.

Я осторожно положил тарелку на землю. Затем быстрым движением вытащил из-под куртки свой «глок» и передернул затвор.

– Господи, – вырвалось у женщины; глаза ее округлились. Муженек стал осторожно давать задний ход. Я присел рядом с тарелкой и нежно погладил ее.

– Не могу, я намерен положить конец ее мучениям, – с грустью сказал я, целясь в изувеченную пластмассу. – Закройте уши.

Когда я вновь поднял глаза, они были уже в десяти метрах от меня и продолжали быстро удаляться.

Лампочка на моем автоответчике призывно мигала, меня ожидало два сообщения. Я снял куртку и кобуру, повесил их на стул и влез в свои любимые шорты и футболку. Я уже собрался прослушать сообщения, когда в дверь постучали. На пороге стоял Джимми Джентри из полиции острова Дофин. Джимми был на пару лет меня старше, где-то в пределах тридцати двух, стройный и рыжеволосый. Он был хорошим деревенским мальчиком, примерным баптистом и служил в участке острова уже пять лет. Но почему-то при знакомстве с ним заблудшие люди с деньгами не стремились проводить больше времени в молитвах, благодаря Господа, что вынес их на ту сторону жизни, где всегда разливается шампанское. Я махнул ему, чтобы он заходил.

– Присаживайся, Джимми. Содовой?

– С удовольствием приторможу, чтобы выпить глоточек. Мне тут позвонили, говорят, ты вытащил пистолет на Бловайнов.

– На кого?

– На соседей твоих, арендаторов. Язык у этой женщины еще тот, заметил?

Я объяснил ситуацию. Он так хохотал, что в итоге ему пришлось вытирать рукавом слезы.

– Пойду посоветую им оставить тебя в покое. Когда возвращаются Джон и Мардж?

– Еще не скоро. Думаю, в середине октября.

– Мартинсы тоже уехали? – Мартинсы были моими соседями с западной стороны.

– Поехали к своим внукам то ли в Северную, то ли в Южную Дакоту.

Джимми улыбнулся.

– Скорее всего, в Западную. Кто-нибудь арендовал их дом?

Я пожал плечами и подошел к окну. У Мартинсов был скромный одноэтажный дом с такой же металлической крышей, как у меня, только у них она была кораллового цвета с серой окантовкой по краю, а в моем доме – белая с зеленой. В окнах было темно, шторы задернуты. Машины перед домом тоже не было.

– Там никто не живет, – доложил я.

– Значит, у тебя только один комплект соседей, радуйся, – сказал Джимми и направился к двери. – Очень тебя прошу, Карсон, постарайся не перестрелять этих Бловайнов. А то мне потом будет столько писанины.

Джимми остановился поговорить с моими соседями. Они, похоже, расстроились, что меня не выволокли из дома в наручниках. Выезжая от них на улицу, он дважды просигналил мне, давая понять, что повеселился от души. Я хихикнул, после чего подошел к автоответчику и нажал кнопку воспроизведения.

Добрый вечер, детектив Райдер. Это ДиДи Денбери, новости «Канала 14». Послушайте, я насчет этой сегодняшней жертвы в мотеле. Вы ведь с Наутилусом оказались там случайно, верно? Но если это дело для ПСИ, мне бы хотелось быть в курсе, может быть, даже взять у вас интервью. Кстати, видела ваш снимок в газете; какое интересное выражение лица…

вернуться

5

Джон Ли Хукер – американский темнокожий блюзовый певец, гитарист.

вернуться

6

«Бедные белые отбросы» – презрительное прозвище белых американцев, не получивших образования, безработных или низкооплачиваемых. Употребляется главным образом по отношению к южанам.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: