Тогда она была ребенком. Но теперь она взрослая женщина. Ему внезапно захотелось потрогать губами мягкое, нежное местечко чуть пониже ее уха. Это желание пронзило его внезапно, как удар молнии.

Ник сделал над собой усилие, чтобы отогнать непрошеные мысли.

— Я кое-что принес мальчикам, но они ушли, и я не успел им показать. — Ник посмотрел на продолговатый ящик, стоявший у задней двери.

Он снял полосатый пиджак, повесил его на спинку стула, потом ослабил галстук и закатал рукава белой рубашки, обнажив мощные руки.

Из ящика послышался громкий скребущий звук, и глаза Келли расширились. То, что там внутри, не опасно ли оно?

— Там кто-то есть.

— Знаю. — Улыбнувшись, Ник снял крышку и бесстрашно засунул руку внутрь. Потом на свет Божий появилось неистово извивающееся существо примерно двенадцати дюймов в длину и дюйма три в обхвате. Ник погладил коричневую тварь и пристально взглянул на Келли: — У тебя же нет аллергии на ящериц?

— Да, в этом смысле мне повезло. — Келли встала и слегка попятилась от вытаращенных на нее глазок-бусинок.

— Хочешь подержать? — Ник протянул ей рептилию.

— Нет! — Она быстро спрятала руки за спину, стараясь улыбаться как ни в чем не бывало. Маленькая головка продолжала дергаться из стороны в сторону. Келли замерла, боясь, что существо вот-вот вцепится ей в горло. — То есть я хотела сказать... что мы с ним совсем не знакомы. Нас друг другу не представили.

— Но я не могу вас представить по всем правилам, пока мальчики не дали ему имя.

— Кому не дали имя? — В кухню вразвалку вошел Скотт и поставил стакан в раковину, а потом подошел к отцу, чтобы осмотреть новенького. — Классная ящерица, па. — Он сложил руку рупором у рта и прокричал брату в соседнюю комнату: — Эй, пустая башка! Посмотри, что папа нам принес.

Брэд мигом примчался.

— Д-дайте мне посмотреть. — Его глаза широко распахнулись от восторга, когда он увидел нового питомца. — Можно мне его подержать?

Ник кивнул и передал ему рептилию. На секунду она застыла в неподвижности, а потом внезапно дернулась. Послышался вопль Брэда, и ящерица в мгновение ока очутилась на полу, по пути шмякнувшись о стол. Келли с ужасом наблюдала, как хвост ящерицы метнулся в одну сторону, а туловище шмыгнуло из кухни.

— Я его у-убил, — взвыл Брэд, обхватив голову руками.

— Ничего страшного, Брэд. Он просто удрал в гостиную. Скотт...

— Я здесь, па.

Отец и старший сын ринулись в погоню. Келли возвела глаза к потолку, стараясь не смотреть на хвост ящерицы, который все еще продолжал извиваться на полу.

— Брэд, он не умер. Послушай-ка. — Келли отвела его руки от глаз, указывая на хвост, отскочивший от тела. — Если бы он был мертв, то остался бы здесь целиком. Ящерицы так делают, чтобы защититься от хищников. — В глазах Брэда появился интерес. — Когда враг хватает их за хвост, они сбрасывают его и быстро убегают. А потом у них отрастает новый.

— Правда?

— Конечно!

Через пару минут в комнату торжественно вошел Ник.

— Мы поймали его. — Он положил ящерицу в стеклянную банку и накрыл крышкой. — Мне кажется, ему будет спокойнее там внутри, пока мы не привыкли друг к другу.

Келли вздрогнула:

— Боже!

Оба мальчика, не отводя глаз, смотрели внутрь сосуда. Они уже полюбили его. Если бы они так же легко приняли ее! Но по крайней мере происшествие е ящерицей немного сблизило их, хотя бы на несколько минут.

— Как вы собираетесь его назвать?

— Брэд, а если назвать его Гудини?

— П-почему?

— Потому что это знаменитый артист, который с легкостью мог выбраться откуда угодно.

Малыш удовлетворенно улыбнулся и кивнул.

— Мне кажется, грандиозное имя, — сказала Келли. — Интересно, он не голоден? Ты знаешь, что он ест? — спросила она Ника.

— Продавец в зоомагазине велел давать ему листья салата.

— Значит, он не плотоядный. — Келли вздохнула с облегчением. — Слава тебе, Господи.

Она пошла к холодильнику и вернулась с зеленым листочком в руках. Предложила, чтобы один из мальчиков покормил ящерицу, но те робко отказались. Она приподняла краешек крышки и быстро бросила корм внутрь.

— Может быть, он предпочитает есть в уединении. Почему бы вам, ребята, не поместить его внизу, в подвале?

Скотт посмотрел на нее, как ей показалось, с уважением и кивнул. Он поднял банку и осторожно понес через кухню. Брэд отворил угловую дверь, и оба мальчика исчезли за ней.

— А как насчет спагетти для гуманоидов? — В глазах Ника появился лукавый блеск. — Я приготовлю.

— Отлично. Для ирландцев смертный грех употреблять и готовить итальянские блюда. Покажи мне, где тут кастрюли, я помогу. — Она улыбнулась ему. Хорошо готовить вместе.

Едва Келли успела переодеться в ночную рубашку и взять с ночного стола книжку, чтобы почитать перед сном, как в дверь ее комнаты негромко постучали. Она уложила Брэда довольно давно и думала, что мальчик уже заснул.

— Входи, малыш.

Дверь отворилась, и в комнату вошел Ник. Он вопросительно изогнул свою темную бровь:

— Малыш?

— Я думала, это Брэд.

— О! — Его взгляд остановился на ее ночной рубашке. — Я надеялся, что не побеспокою тебя.

— Да ты и не побеспокоил. — Одной рукой она придерживала ворот, плотно стянув его на шее.

Заметив несколько темных волосков, видневшихся из-под белой рубашки, Келли невольно представила себе широкую мускулистую грудь, покрытую волосами, такими, наверное, бархатистыми на ощупь. Сердце ее сжалось, как от боли, и Келли вздрогнула, вспомнив, с какой уверенной силой Ник выносил ее на руках из дома.

Он прошел в комнату и небрежно привалился спиной к комоду, скрестив руки на груди. Чтобы достать из шкафа халат, Келли пришлось бы пройти мимо него, а она не в силах была пошевелиться.

— Ты что-то хотел?

— Да просто сказать тебе, что был восхищен твоей выдержкой, когда ящерица вырвалась у Брэда из рук. Ты отлично держалась, О'Брайен.

Келли улыбнулась. Его похвала была для нее что кусок хлеба для нищего.

— Ты прямо все обо мне знаешь. Бедный Брэд. Он в самом деле думал, что ящер умер от того, что он уронил его на пол. — Ее губы расплылись в широкой улыбке. — Он до того расстроился, что даже перестал заикаться. — Улыбка исчезла с ее лица, и минуту Келли пребывала в задумчивости. — Его водили к логопеду, Ник?

— Нет. — Он кинул на нее быстрый взгляд, будто предупреждая упреки. — Мери-Бет не хотела признавать, что у него есть проблемы. В то время она проходила курс лечения, и мне не хотелось устраивать ссор. А потом я откладывал до поры, пока все не утрясется, до нашей свадьбы.

— Займусь этим немедленно. — Положив книжку рядом с собой на кровати, Келли протянула руку за блокнотом и ручкой, лежавшими на ночном столике. Улыбнувшись, показала ему листок с длинным перечнем: — Дела, которые мне нужно сделать. Я любительница составлять списки.

— Я тоже. Но у меня есть секретарь, который придает этому солидности. — Ник улыбнулся, его глаза потеплели, даже их цвет стал каким-то молочно-шоколадным.

Он присел на кровать, матрас просел под его тяжестью, и Келли выпрямилась, стараясь сохранить равновесие. Его рука почти касалась ее руки, и как легко было бы сделать еле заметное движение и ощутить его теплое крепкое плечо. Но он сегодня уже отверг ее один раз, и она не могла снова рисковать.

Он повернулся к свету, и выражение добродушного спокойствия смягчило черты его лица.

Ник глубоко вздохнул. Он посмотрел на губы Келли, и вдруг ему захотелось узнать их вкус. Эта мысль возникла беспричинно, он держал свои эмоции под жестким контролем. Он не придавал значения своим воспоминаниям, тому глубокому чувству, которое к ней однажды испытал. Они живут в реальном мире, в котором люди обычно не бывают счастливы.

На мгновение он прикрыл глаза, пытаясь избавиться от назойливых мыслей. Мгновенная реакция собственного тела заставила его задуматься, благоразумно ли держать ее на таком расстоянии от себя. Он долгое время не был с женщиной, а они женаты. Но женитьба, не гарантирует доверия и счастья. Однажды он уже сделал это открытие. И теперь не хотел повторять прошлых ошибок.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: