Чжан Хуа [516]
Перевод В. Рогова
Цзо Сы
Перевод Л. Бадылкина
Тао Юань-мин [517]
Перевод Л. Эйдлина
516
Чжан Хуа(232–300) — поэт и государственный деятель начала правления династии Цзинь.
517
Тао Юань-мин(365–427). — См. вступ. статью. Переводы Л. Эйдлина публикуются по книге: Тао Юань-мин. Стихотворения. М., 1972. Прим. переводчика.
518
В пятнадцать Сюаня // Конфуций «стремился к книге». —В книге «Беседы и суждения» о Конфуции сказано, что он «в пятнадцать стремился к ученью».
519
Чжубу— канцелярский чин, нечто вроде управляющего делопроизводством.
520
Что уже я невольно // о роскошной забыл булавке… — То есть о булавке, которой закалывалась чиновничья шапка.
521
Теплотою и влагой // три весенние срока славны. — То есть три весенних месяца — начало, середина и конец весны.
522
Чувства, чувства такие // в «добрый месяц» меня тревожат.— «Добрый месяц» — десятый по лунному календарю, первый месяц зимы.
523
Чайсанский Лю— по-видимому, Лю Чэн-чжи, который был начальником уезда Чайсан, а потом, покинув службу, стал, вместе с Чжоу Сюй-чжи и Тао Юань-мином, одним из «трех сюньянских отшельников» на горе Лушань.