Когда Пан служил цаньцзюнем у Вэйского цзюня [525]и был послан из Цзянлина в столицу, он, проезжая через Сюньян, подарил мне стихи.
524
Цаньцзюнь— военный советник.
525
Вэйский цзюнь.— Вэйский полководец Ван Хун, правитель Цзянчжоу.
526
Я утром с зарей // огород поливаю.— Здесь символ уединения; в древности Чэнь Чжун-цзы, человек из Ци, славе и почестям предпочел работу на чужом огороде.
527
Дафань— великий правитель, титул вана Иду, в 424 г. взошедшего на сунский престол под именем Вэнь-ди.
528
«Возвратился к садам и полям» — Стихи написаны, по-видимому, в 406 году, вскоре после окончательного разрыва поэта с чиновничьей карьерой.