482
4. Когда другой, возникший вслед ему… — Это другой лукавый советчик, граф Гвидо да Монтефельтро, вождь романских гибеллинов, искусный полководец, то враждовавший с папским Римом, то мирившийся с ним. За два года до смерти он постригся в монахи францисканского ордена. Умер в 1298 г.
483
7-12. Как сицилийский бык… — Медник Перилл предложил агригентскому тирану Фалариду (VI в. до н. э.) купить медного быка, устроенного так, что когда в него клали казнимого и внизу разводили огонь, то вопли сжигаемого превращались в мычание. Чтобы испытать снаряд, Фаларид поместил туда самого изобретателя.
484
20. О ты, что, по-ломбардски говоря… — Гвидо да Монтефельтро взывает к Вергилию, услышав, как тот отпустил Улисса (ст. 3), словами, произнесенными на ломбардском наречии (А., I, 68–69), и хочет узнать от него о судьбе Романьи, граничащей с Ломбардией.
485
28. Романья— область Италии к северо-востоку от Тосканы, с главными городами: Болонья, Фаэнца, Имела, Форли, Равенна, Чезена, Римини.
486
29-30. Там меж Урбино… — Графство Монтефельтро лежало между Урбино и горой Монте-Коронаро, где берет начало Тибр.
487
37-39. Твоя Романья… — В 1278 г. права на Романью, которая прежде считалась имперской землей, перешли к папскому престолу, но власть его была лишь номинальной. Большая часть романских городов и областей находилась в руках отдельных феодальных родов, гибеллинских и гвельфских, враждовавших между собою.
488
40-42. Равенна— находилась в 1270 г. во власти гвельфского рода Полента(герб: орел). С 1275 г. по 1310 г. там правил Гвидо да Полента Старый, отец Франчески да Римини (А., V, 73-142). Ему подчинена была также Червьяна Адриатике.
489
43-44. Оплот, который долго защищался— гибеллинский город Форли́. В 1281 г. его осадило папское войско, состоявшее из французских наемников и итальянских гвельфов. Гвидо да Монтефельтро, защищавший город, прибег к военной хитрости и разгромил осаждавших, причем истребил множество французов.
490
45. В зеленых лапах ныне оказался. — Незадолго до 1300 г. синьорами Форли́ сделались Орделаффи, гибеллинский род, в гербе у которых был зеленыйлев.
491
46. Барбос Верруккьо— Малатеста деи Малатеста да Верруккьо, отец Джанчотто и Паоло (см. прим. А., V, 73–74), синьор Римини с 1295 по 1312 г., ярый гвельф. Его щенок— его старший сын Малатестино Одноглазый, правивший с 1312 по 1317 г. (А., XXVIII, 76–90). Гвидо да Монтефельтро не раз побеждал Малатесту.
492
47. Монтаньядеи Парчитати — вождь риминийских гибеллинов. В 1295 г. Малатеста, борясь за власть, вероломно захватил его и заточил в тюрьму, поручив надзор за ним своему сыну Малатестино, который вскоре, по наущению отца, убил своего пленника.
493
49-51. В твердынях над Ламоне и Сантерно— то есть в Фаэнце на реке Ламоне и в Имоле на реке Сантерно, владычитМагинардо Пагани да Сузинана (Ч., XIV, 118–120), имеющий в гербелазоревого львав беломполе и беспрестанно меняющийсвоих политических друзей (умер в 1302 г.).
494
52-54. А та(твердыня), где льется Савьо, то есть Чезена на реке Савьо, живет меж волей и ярмом раба, подобно тому как она расположена между горой и долом. — В конце XIII в. Чезена была независимой коммуной, но ее подеста́ и капитаны нередко притязали на самовластие, и тогда она их смещала.
495
67. Пояс кордильера. — Монахи-францисканцы опоясывались веревкой (итал. corda) — отсюда их прозвание: «Кордильеры».
496
71. Верховный пастырь— папа Бонифаций VIII (1294–1303) (см. прим. А., XIX, 52).
497
85. Первоначальник новых фарисеев— то есть папа.
498
86. Воюя в тех местах, где Латеран. — В 1297 г. Бонифаций VIII объявил крестовый поход против могущественного римского рода Колонна (Колоннезцев), дома которого были расположены неподалеку от Латеранскогодворца, папской резиденции.
499
89-90. Не виноватых в том— то есть враги Бонифация не были ни сарацинами(ст. 87), взявшими в 1291 г. город Акру, последнее владение христиан в Сирии, ни иудеями(ст. 87), торговавшимив мусульманских странах, что христианам было запрещено.
500
93. Вервь— то есть монашеский пояс Гвидо.
501
94-95. И, словно прокаженный Константин… — По легенде, императору Константину (А., XIX, 115–117 и прим.), заболевшему проказой, явились во сне апостолы Петр и Павел и сказали, что его исцелит святой папа Сильвестр, скрывавшийся от гонений в пещере на горе Сираттиблиз Рима; тогда Константин призвал Сильвестра, принял от него крещение и выздоровел.
502
102. Пенестрино(ныне Палестрина) — городок близ Рима, где стоял замок, принадлежавший Колоннезцам. Бонифацию не удалось взять его силой. Тогда он обещал Колоннезцам полное прощение, если они уступят ему Пенестрино. Те согласились, папа сровнял замок с землей, но слова своего не сдержал и вынудил Колоннезцев покинуть папскую область.
503
105. Мой предместник— Целестин V (см. прим. А., III, 59–60).
504
112. Франциск— патрон францисканского ордена, к которому принадлежал Гвидо.
505
113. Черный херувим— дьявол.
506
116. Коварный дал урок— лукавый совет много обещать и мало исполнить (ст. 110).
507
136. Кто, разделяя, копит гнет— то есть те, кто, вызывая раздоры и расколы среди других, накапливает для себя гнетвины и возмездия. (Игра антитезой: «разделять» и «копить».)