— Я думаю, меня не оказалось в списках пропавших потому, что я собиралась год проработать за границей. И мать, наверное, предупредила, что связь между нами будет затруднена.
Форд согласился с ней.
— Но ты же должна была уже вернуться, и она, наверное, волнуется.
— Вот поэтому мне надо поскорее ее найти.
— Я могу тебя отвезти. Не обязательно тебе ждать субботы, — предложил Форд. Кэй с сожалением отказалась:
— Я не знаю, куда ехать. Поэтому мне нужен Чарльз. Он — единственный, кто что-то знает о моей прежней жизни. Надеюсь, ты это понимаешь.
— Он мог бы дать нам адрес. — Удивительно, как Форд был упрям.
— Но это невозможно. Он не оставил мне даже номера своего телефона. Он живет в Ричмонде, но где, я не знаю. К сожалению, выбора у меня нет. Придется ехать с ним.
— Но как только вернешься, сразу мне позвони. Мне ведь тоже интересно, что ты обнаружишь. Как-никак мы с тобой немало пережили вместе.
— Обещаю, — улыбнулась она. — И даже позвоню из Стаффордшира, если узнаю что-то важное. — Кэй надеялась, что в памяти у нее восстановится все до мельчайших подробностей. Она, конечно, понимала, что хочет слишком многого, но она так жаждала этого, больше всего на свете. Больше даже, чем любви Форда. Она как бы уже примирилась с его потерей и понимала, что желать невозможного бессмысленно. А вот желать возвращения памяти было вполне реально.
Прошло полчаса. Форд зевнул и сказал, что ему пора уезжать.
— Я не ожидала, что ты вернешься. Думала, останешься с Кариной. Ты мало уделяешь ей внимания.
Форд мрачно нахмурился.
— Ты меня удивляешь, Кэй. Разве тебе безразлично, что мы пережили вместе?
— Что тут удивительного? Ты ведь думал, что я Карина, и полюбил меня по недоразумению.
— Но ты ведь тоже меня полюбила.
— Не знаю. Ты все время убеждал меня, что я тебя люблю, но в глубине души я понимала, что нет. А призналась в любви, чтобы доставить тебе радость. Ты был так разочарован во мне, а я так многим тебе обязана.
Форд сощурился и долгим взглядом посмотрел ей в лицо.
— Это правда, Кэй?
Она с трудом сглотнула и кивнула.
— Не могу поверить, что ты притворилась влюбленной, чтобы доставить мне радость. Нелепость какая-то.
— Это был единственный способ отблагодарить тебя за все, что ты для меня сделал, — как можно спокойнее сказала Кэй. Она презирала себя за ложь, но понимала, что она необходима.
— А если бы Карина не появилась, ты бы вышла за меня замуж?
Кэй снова кивнула.
— А если бы Карина возникла после того, как мы поженились, что бы ты сделала?
— Господи, что за вопросы ты задаешь! Не пора ли тебе уезжать? Карина, наверное, волнуется, куда ты пропал. Да, кстати, а зачем ты приезжал?
— Карина забыла в ванной свою помаду. Я говорил ей, что можно было бы подождать до завтра, но она заупрямилась. — Форд говорил снисходительным тоном, как о капризном ребенке. — Ну а я заодно смог проверить, как ты тут обходишься одна.
— Да перестань ты беспокоиться обо мне! — воскликнула Кэй. — Я же прошла сегодня пешком до Ричмонда. Зашла в магазин, выпила кофе, сделала все, что делала всегда. Я вполне могу о себе позаботиться.
— Прошла пешком?! — переспросил Форд, не веря своим ушам. — На костылях?
— Нет, на руках! — огрызнулась Кэй. — Это оказалось не так уж и трудно. — Она не призналась, как устали у нее руки и сколько сил ушло на эту прогулку.
Форд явно расстроился, и Кэй бросила на него полный отчаяния взгляд.
Он наконец встал, забрал из ванной губную помаду и подошел к Кэй, сидевшей на кушетке, поцеловать ее на прощанье.
— Мне неприятно думать, что Чарльз тебя целовал, — глухо сказал он. — Надеюсь, ты ему не разрешила?
Его собственническое отношение разозлило Кэй. Какое ему дело до нее? Но она злилась и на себя за то, что ждала его поцелуя. И в порядке самозащиты колко ответила:
— Думаю, тебя это больше не касается.
Форд резко выпрямился:
— Что ты хочешь этим сказать, черт возьми?
— А то, — сверкнув синевой глаз, ответила Кэй, — что у тебя теперь есть Карина и я тебе больше не нужна.
— Нет, нужна! — решительно возразил он, пораженный, что эта новая Кэй пытается от него отдалиться. — Ты по-прежнему много для меня значишь, и не думай, что я так легко с тобой расстанусь.
Кэй вскинула голову.
— А я бы предпочла, чтобы расстался. Какой смысл тебе мной интересоваться? Я не та, за кого ты меня принимал. Разве этого недостаточно, чтобы поставить точку в наших отношениях?
Форд смотрел на нее как на сумасшедшую. Черты его красивого лица обострились, сжатые губы вытянулись в прямую линию.
— Кэй, — с усилием сдерживая себя, спокойно сказал он, — я прожил рядом с тобой много месяцем и хорошо тебя знаю. Я испытываю к тебе по-настоящему глубокие чувства и выбросить их так просто из сердца не могу.
Однако же он не сказал, что любит ее, обратила внимание Кэй.
— Я и не жду этого от тебя, — ответила она с равнодушным видом. — Будет прекрасно, если мы останемся друзьями.
Форд возмущенно фыркнул.
— Я так и знал: стоит появиться Чарльзу Форестеру, жди беды. Но я...
Кэй подняла руку, останавливая его.
— Ты забываешь, Форд, что это у Карины, как ты считал, была с ним связь. И разозлился ты на нее, а не на меня. А раз я не та, за кого ты меня принимал, я могу поступать, как мне заблагорассудится. И твоя злость лишена всякого смысла. Скажи спасибо, что избавишься от меня.
— Нет, не лишена смысла, — возмущенно возразил он, сверля ее жестким взглядом. — Выходит, для тебя ничего не значит, что я посвятил тебе столько времени? Ты действительно можешь просто закрыть дверь и забыть обо мне?
— Другого выхода нет, — сказала она как можно спокойнее. — Я вечно буду тебе благодарна. Ты сделал для меня больше, чем можно было бы ожидать от мужчины. И как я тебе уже говорила, я верну тебе до копейки все, что ты на меня потратил.
— Думаю, это невозможно, поскольку у тебя нет работы, — язвительно заметил он. — Если, конечно, ты не нырнешь под крылышко лорду Форестеру. Какой я дурак, что сразу не догадался! Это же решит все твои проблемы. Освободишься от меня и будешь обеспечена.
Кэй хотелось крикнуть, чтобы он замолчал, прекратил свои нелепые обвинения, но язык у нее будто прирос к гортани, и она не смогла вымолвить ни слова.
— Интересно, получит ли он такое же удовольствие от твоего тела? Пощадит ли твою невинность, как сделал я? Будет ли...
— Замолчи, Форд! — крикнула в отчаянии Кэй. — Что на тебя нашло? Ты что, не желаешь мне счастья? Не хочешь, чтобы я нашла свою семью? Узнала, кто я на самом деле? Мне поможет все это сделать Чарльз.
Но по каменному лицу Форда было видно, что он ей не верит и не сомневается, что ее знакомство с Чарльзом, начавшееся до несчастного случая, будет продолжаться и перерастет во что-то более глубокое.
— Ты, наверное, не понимаешь, на что идешь, — продолжал он едко. — Чарльз Форестер — известный бабник. Он не ограничится предложением помочь тебе найти родных. И для тебя все закончится плохо, можешь мне поверить.
Кэй гордо вздернула голову.
— Я могу сама за себя постоять, — холодно сказала она. — Что с тобой происходит, Форд? Что это за придирки, мрачные предположения? Ты же ничего о Чарльзе не знаешь. У тебя нет никаких оснований для таких нападок и обвинений. Если ты не способен разделить со мной радость, тогда не вмешивайся, держи при себе свои замечания. А лучше всего вообще оставь меня в покое.
Кэй перевела дыхание, стараясь не расплакаться перед Фордом. Нужно было держать себя в руках, ничем не выдать, как тяжело ей было произносить подобные слова.
Форд возмущенно фыркнул. Глаза его метали молнии. Кэй дрогнула, почти физически ощущая его гнев, и смотрела на него со страхом.
— Я советовал бы тебе подумать, прежде чем говорить, Кэйли Филипс! — предостерег он ее. — Не очень-то приятно оказаться вдруг на улице. Или ты рассчитываешь, что Прекрасный принц поселит тебя в любовном гнездышке? Поделит себя между тобой и женой? Ты этого ждешь? — презрительно крикнул он.