Поднимаясь по ступенькам крыльца, она вдруг услыхала идущий сверху отдаленный механический шум, заставивший ее остановиться и взглянуть на небо. Рокот быстро приближался, только трудно было определить, с какой стороны. Памелла посмотрела направо, затем налево, и тут прямо из-за крыши ее коттеджа вылетел вертолет. Он пронесся над двором и, описав полукруг, умчался в сторону города.
Что это они разлетались? — подумала Памелла. И вчера было то же самое, и позавчера… Может, егерь осматривает парковую зону?
Неподалеку от деревни начиналась занимающая более двадцати гектаров территория, которую многие называли садами. Ближе к Кардиффу действительно находились площади, возделываемые садоводами, но сохранились и участки нетронутой природы. Эти места любили и горожане, и туристы. Впрочем, обе категории предпочитали отдыхать именно в облагороженной части обширного парка.
Памелла тоже несколько раз посещала сады — устраивала пешие экскурсии для своих учеников. Ближе к деревне находились места с естественным ландшафтом и широкими лугами, где ребятишки могли порезвиться вдоволь.
Проводив взглядом вертолет, она шагнула в дом и закрыла за собой дверь: вечерело, а вход не был защищен москитной сеткой.
Сменив рабочую одежду на домашнюю, Памелла отправилась на кухню. Там вымыла и поставила на плиту две небольшие картофелины. Пока они варились, Памелла принялась нарезать салат из помидоров, выращенных — что являлось для нее предметом особой гордости — на грядках собственного огорода.
Когда картошка сварилась, Памелла очистила ее от кожуры, выложила на тарелку и нарубила на кусочки. Затем добавила тушенную с морковью, луком и зеленью говядину.
Наконец она сходила в гостиную за книжкой, которую сейчас читала, и поместила ее на специальной подставке перед тарелкой. Привычка читать за едой появилась у нее еще в детстве, и как мать ни билась, так и не смогла отучить от этого свое чадо. Разумеется, когда кроме Памеллы за столом находился кто-нибудь еще, она не позволяла себе предаваться любимому занятию — в конце концов, это было бы просто неприлично, — но, ужиная в одиночестве, не могла отказаться от подобного удовольствия.
Сейчас перед Памеллой стояла прекрасно иллюстрированная «Алиса в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла. Подобный выбор мог бы показаться кому-то странным, однако для Памеллы он был вполне естественным, даже несмотря на то, что это произведение она и прежде читала неоднократно. Причем оно не только ей не надоедало, но, напротив, вновь и вновь приводило в восторг. К тому же она до сих пор находила в нем интересные или забавные детали, на которые не обратила внимания ранее.
Впрочем, Памелла читала про приключения Алисы не только ради собственного удовольствия, но также из профессиональных соображений: ей нужно было подобрать своим ученикам книгу для внеклассного чтения.
Закончив ужинать, Памелла захлопнула и «Алису». Несколько мгновений она сидела, рассматривая рисунок на обложке и пытаясь разобраться в своих чувствах. Эта книга вызывала у нее смутные ассоциации с чем-то грустным. Вернее, даже не сама книга, а именно обложка.
Памелла нахмурилась, потому что неожиданно возникшие у нее ощущения входили в диссонанс с чудесным настроением нынешнего вечера.
Что бы это могло быть? — размышляла она. Ведь еще несколько минут назад ничего не было. Я спокойно дочитала историю, закрыла книгу… и тут возникла эта неясная тревога. И главное, непонятно, на чем она основана.
Памелла еще раз внимательно вгляделась в изображение миловидной девчушки, беседующей с расположившейся на шляпке гриба гусеницей.
Ни единой зацепки. Даже намека никакого. А между тем ощущение дискомфорта не исчезает.
Сполоснув посуду, Памелла поставила ее в шкаф, затем подошла к столу, чтобы смахнуть щеткой крошки. И вновь посмотрела на книгу, которая сейчас лежала «вверх ногами». Взгляд Памеллы остановился на черных башмачках и аккуратных белых носочках нарисованной Алисы. И на зеленой траве, в которой та стояла.
Это сочетание и именно в таком положении неожиданно помогло Памелле сообразить, откуда происходит ее беспокойство. Но, определив его истоки, она еще больше расстроилась. И причина на то была: ведь именно эти, потревоженные внезапными ассоциациями мысли она и старалась загнать в самый дальний угол сознания!
Из-за истории, с которой все это было связано, Памелла и приняла окончательное решение покинуть Кардифф и поселиться в деревне Брэмдейл. Ей хотелось поскорее убраться из мест, окрашенных болезненными для нее воспоминаниями.
Ну вот, пожалуйста! Называется, выбрала книжку для внеклассного чтения, подумала Памелла, в сердцах бросив щетку в ящичек кухонной тумбы и задвинув его с излишне громким стуком.
Затем, захватив злополучный томик, направилась в гостиную и вернула его на место, в книжный шкаф. Некоторое время она стояла, сверля книгу сердитым взглядом, но вскоре ей стало даже неловко за внезапный всплеск эмоций.
Что это я, в самом деле? — мелькнуло в ее мозгу. Разве можно так распускаться! Чем виноват Льюис Кэрролл, что обложка написанной им книги пробуждает у меня ассоциации с событиями двухлетней давности? И ребята мои ни при чем. Что же им теперь «Алису» из-за меня не читать?
Памелла вновь сняла книгу с полки и двинулась по лестнице в свой кабинет. Там, на краю рабочего стола лежал кейс, с которым она ходила на работу. Открыв его, Памелла положила томик внутрь и вздохнула.
Если бы Эрик не повел себя тогда так… некрасиво, у меня не было бы причин злиться на ни в чем не повинную книжку, хоть она и очень некстати подвернулась мне на глаза, когда… Она шмыгнула носом.
Однако это действие не сумело остановить влагу, которой быстро наполнились ее глаза.
Ох, что-то я сегодня расклеилась, подумала она, промокая слезы тыльной стороной ладони. Все, довольно! Про Эрика давно пора забыть. У него своя жизнь, у меня своя. И точка.
Памелла села за письменный стол и включила компьютер. Пока тот загружался, она смотрела в окно, на быстро темнеющий небосвод. Потом открыла почтовый ящик, чтобы проверить, не прислал ли кто весточку. Памелла поддерживала переписку с несколькими бывшими сокурсницами. Вскоре она получила подтверждение, что связь с сервером установлена. Однако стоило ей подвести курсор к окошку «Доставка почты», как раздался стук во входную дверь.
От неожиданности Памелла вздрогнула. И удивилась, потому что нынче вечером никого не ждала.
Кто бы это может быть? — озабоченно подумала она, поспешно спускаясь по лестнице и направляясь в прихожую. По дороге щелкнула выключателем, чтобы загорелась лампа над крыльцом.
Отворив дверь, Памелла увидела Риччи Эвертона, владельца лавки, где продавалась разного рода утварь для сада и огорода, а также некоторые сельскохозяйственные механизмы. Кроме того, при магазинчике находилась мастерская для ремонта мелкой техники. Риччи жил неподалеку от школы, а его дочь Лиззи была ученицей Памеллы. До сих пор он никогда сюда не заходил.
— Привет, — сказал Риччи, когда Памелла появилась на пороге. — Не помешал?
— Нет, — удивленно протянула она, спрашивая себя, что это Риччи понадобилось в такую пору.
Словно сообразив, о чем Памелла думает, тот поспешно произнес:
— Просто я шел мимо…
Последовала пауза, заставившая Памеллу удивиться еще больше. У них с Риччи были вовсе не такие отношения, чтобы он мог запросто заглянуть к ней вечером на огонек. Собственно, до сих пор они в основном встречались в школе, куда Риччи время от времени заходил, чтобы побеседовать об успехах Лиззи.
На Памеллу он производил впечатление человека уравновешенного, всегда был аккуратно одет и причесан. Между тем ему приходилось в одиночку воспитывать дочь, так как его жена года три назад скончалась от скоротечно развившейся саркомы.
Но все равно Памелла не представляла себе, что могло привести Риччи к порогу ее дома, тем более вечером.
— …и увидел, что калитка у тебя распахнута настежь, — продолжил он, видимо сообразив, что необходимо развить мысль.