Как бы то ни было, я решила попробовать. Ведь ничего страшного в зелье не добавлялось. Взяла черпачок и налила немного в кружку, оставив остывать.
— Мне доложили, что ты здесь.
От неожиданности вздрогнула и, резко обернувшись, увидела на пороге мага
. Он так рано вернулся? Боковым зрением заметила, как спряталась в тени служанка. Та самая, что несколько минут назад с любопытством заглядывала в книгу. Наверное, это она и поспешила на меня донести, боясь, что я что-то натворю. Все помнят историю с бесом.И пусть словами рассказать она не могла, но маг, наверное, почти сразу же заподозрил что-то неладное лишь от одних ее жестов. Не каждый день тебя дергают прямо с порога слуги, чтобы вести куда-то.
Кафраз смотрел на меня с подозрением.
— Что ты делаешь?
Я совсем не испугалась его холодного взгляда. Улыбнулась, вытирая руки о фартучек.
— Милорд, простите мою нетерпеливость, но я решила опробовать себя в приготовлении зелья, ведь все-таки я — ведьма… — густо покраснела, не зная, как дальше продолжить свое предложение. Однако магу хватило и этих слов. Черты его лица разгладились, а на губах появилась легкая улыбка.
— Вот как, — уже более радушным тоном начал он, подходя к столу. — И что ты готовила?
Кафраз пролистал книги и с любопытством посмотрел на остатки ингредиентов. И от его вполне спокойной реакции во мне проснулось еще больше смелости. Я радостно подскочила к нему и с детским восторгом выдала название:
— Зелье от головы!
— Обезболивающее? — уточнил Кафраз.
Я смутилась, не зная, что и сказать. Ведь до его вопроса так и думала. Иначе что еще может значить «от головы», как не то, что это лекарство от головной боли?
— Это оно? — он взял кружку с отваром.
Кивнула, после чего маг, не говоря ни слова, взял и все выпил. Я лишь смогла проглотить ртом воздух, не успев что-либо предпринять. А вдруг это зелье означает в буквальном смысле, что человек лишится головы?
— Меня сегодня на совете заставили понервничать. Так что, пожалуй, личная ведьма-целительница не так уж и плохо! — маг одобряюще подмигнул мне и похлопал по плечу.
Я облегченно выдохнула, наблюдая за Кафразом. Он пошел, видимо, раздеваться, ведь даже не успел снять верхнюю одежду. Однако неожиданно замер в проеме. Развернулся ко мне, словно бы желая, что-то сказать…
— Милорд? — мой голос дрогнул. Что-то не так? Зелье плохое?
Он не ответил, скривился и внезапно согнулся пополам, хватаясь за живот. В ужасе замерла, зажав от страха рот рукой. Кафраза охватила сизая дымка, за которой ничего не было видно, я лишь смогла рассмотреть, как он уменьшается в размерах. Все меньше и меньше… кажется, я не дышала. Какое-то мгновение — и передо мной стоит осел. Самый настоящий серый осел под темным плащом, словно бы спрятанный в палатке.
Я и животное удивленно посмотрели друг на друга. В голове пустота, немой крик ужаса застрял в горле.
Осел непонимающе моргнул и развернулся куда-то в другую сторону.
— Эй, стой! Погоди… — испуганно ойкнула, понимая, что его надо поймать и вернуть человеческий облик, пока никто не заметил.
Вот только чем быстрее шла я, тем сильнее набирал темп и осел.
— Милорд, погодите!
Однако животное никак не реагировало на мои мольбы. Я бегала за ним вокруг стульев, умудрившись несколько раз споткнуться и наставить себе парочку синяков. Осел не понимал меня. Кажется, я не только сделала из мага животное, но и лишила его людского разума. От этого стало еще страшнее.
В столовую совсем не вовремя вошла служанка. Заметив приоткрытую дверь, осел тут же в нее шмыгнул. Девушка только и успела испуганно отпрянуть к стене, непонимающе проследив взглядом за животным.
— Нет! — закричала так, что, наверное, услышали все.
Господин Кафраз выбежал из столовой прямо на кухню. Послышалась суматоха и битье посуды. Он переполошил всех работников. Я ринулась на помощь. Кухарка и ее помощники испуганно жались к стене, не понимая, что происходит.
— Ловите его, это господин Кафраз! — выдала страшную тайну, понимая, что одна просто не справлюсь.
Это оживило слуг, они стали бегать вместе со мной за ослом. Такой спокойный и неспешный при человеческой жизни, Кафраз в ослиной шкуре был настоящим ураганом. Он бегал по всей кухне, возвращался в столовую, сносил все на своем пути. И когда уже казалось, что вот-вот ты его поймал, он в последний миг ускользал. Так продолжалось до тех пор, пока кто-то не позвал конюха. Тот, имея дело с лошадьми, ловко подсек осла, накинув ему на шею петлю. Веревка сбила животное, из-за чего он больно врезался в ножку стола. Бедняга так жалостливо заревел, что показалось, будто бы это я стукнулась, сердце неприятно сжалось, и я кинулась к нему.
— О, милорд, не стоит так расстраиваться, сейчас я верну вам прежний вид! — причитала я, обнимая осла и одновременно думая, как же комично выгляжу, называя «милордом» осла. Поэтому решила дать ему на время кличку, все равно он меня не понимает.
— Сейчас все будет хорошо, мой славный, — ласково шептала, поглаживая ослика. Животное обиженно мычало.
— Все хорошо, я уже сама, — заверила конюха, отвечая на его немой вопрос. Мужчина ушел, слуги отошли в сторонку, наблюдая за мной издалека. Мало ли, чтобы, чего доброго, не зарезала хозяина.
— Лайзел… Лайз… — пытаюсь успокоить его, но он лишь отворачивал морду, не желая даже смотреть в мою сторону.
Взялась за книгу и сползла к нему на пол. Где же этот раздел? Хоть что-то! Почему-то я все никак не могла найти нужное, и когда наткнулась на «Как вернуть человеческий облик», не смогла скрыть радостного возгласа, тем самым еще больше напугав ослика. Он испуганно заорал, словно бы его резать решили.
— Эй, прекрати! — в сердцах выкрикнула, и уже более ласково добавила: «Лайзик», погладила по голове и совсем по-детски захихикала. Было бы смешно, если бы я так назвала мага в человеческом обличии. Посмотрела бы на его лицо! Даже представила и испуганно вздрогнула. Нет, лучше не представлять. Хорошо, что осел ничего не понимает, и не запомнит… ведь не запомнит? Внутри похолодело.
Нет. Не думать. Сейчас главное — сварить противодействие! В книге сказано, что любой превращенный в животное рано или поздно в любом случае станет человеком. Правда, это может занять несколько дней, а то и недель. Что-то подсказывало — Кафраз не обрадуется этому. Мне сильно повезло, что есть зелье, которое ускорит процесс возвращения.
Я изо всех сил старалась сделать все аккуратно и правильно, чтобы не ошибиться, но вертевшийся рядом осел очень мешал. Он нетерпеливо ходил кругами, одновременно пытаясь избавиться от веревки. Вот только вместо этого умудрился запутаться вокруг меня, а когда понял, что не может идти, недовольно и громко замычал. Я пыталась расшевелить его, чтобы избавиться от нежданных пут, но животное стало как вкопанное. Как я ни толкала осла, он все равно стоял на месте. И в этот момент я наконец осознала весь смысл названия зелья — более безголового существа еще поискать надо!
Через время все было закончено. Зелье закипело, и я сняла его. Но на этом мои мучения не закончились. Животное вертело мордой во все стороны, отказываясь пить отвар.
Пришлось позвать служанок. Только с их помощью кое-как удалось влить зелье в орущее животное. В основном все вылилось на пол, но я очень надеялась, что хоть несколько капель попало куда нужно.
Чудо! Осла заволокло сизой дымкой. Я и служанки зажмурились, боясь увидеть результат. Но когда услышала, что еле слышные звуки колдовства прекратились, решилась первой открыть глаза…
Передо мной на корточках сидел мужчина — абсолютно голый! Ойкнула и смущенно отвернулась. Служанки, если бы умели говорить, наверное, запищали, а так только молча разбежались в стороны. Предательницы! Оставили меня совсем одну с ним!
— Динара, мне нужна одежда, — осипшим, видимо, после долгих криков в шкуре осла, голосом проговорил Кафраз. Одно радовало — злости я не уловила в его интонации.