Блейк положил свои яблоки в тележку. Свежие фрукты были тем, по чему он скучал сильнее всего, когда был на задании.

- Ты соседствуешь с Натали Купер и ее маленькой девочкой. – Мэйбел шла рядом с Блейком, пока он продвигался по ряду, и ему пришлось замедлиться, чтобы приспособиться к ее походке. – Эта маленькая Шарлотта просто милашка.

Итак, ее звали Натали Купер. Хотя Блейку больше нравилось Сладкая Попка.

- Бедная Натали. – Мэйбел прижала ладонь к щеке, как будто собиралась поделиться секретом. – Этот ее муж скоро выйдет по условно-досрочному освобождению.

Блейк свернул налево в ряд с товарами для личных нужд. Сладкая Попка замужем? За парнем из тюрьмы? Если бы Блейк, подобно Рою, состоял в кружке кройки и шитья, то задал бы несколько вопросов, но это означало бы, что он заинтересовался. А он не заинтересовался. Может быть, немного любопытствовал, но не достаточно сильно, чтобы совать свой нос. Блейк остановился около прилавка с антиперспирантами. Казалось, только три варианта, так что он решил взять «Олд Спайс Свежий Запах».

- Растрата и множество других обвинений, - сообщила Мэйбел. – Он даже крал из пенсионных сбережений собственных родителей.

Блейк остановился, чтобы взять верхний антиперспирант, но не ответил. Ему стало интересно, принимала ли Натали участие в преступлениях мужа и давала ли против него показания, чтобы спасти свою сладкую задницу. Не то чтобы это было его дело, но если бы Блейк захотел узнать больше о соседке, то бы получил информацию. Его отставка не значила, что он забыл, как вводить имя или пару имен в компьютер, чтобы получить сведения из первых рук.

- Все были так потрясены. – Мэйбел продолжала идти следом. Блейк остановился взять мыло, крем для бритья и упаковку сменных головок для «Жиллет Фьюжн». – Я помню их совсем молодыми. В городе считали их идеальными. Потом Майкл позволил всем этим финансовым делам залезть ему в голову. – Она нахмурилась. – Большой город просто испортил его.

- Нью-Йорк? – Блейк бросил лезвия в тележку.

- Бойсе.

Бойсе? Блейк усмехнулся и кашлянул в кулак. Бойсе был городком средних размеров, и вряд ли его можно было даже по ошибке принять за большой город.

Мэйбел положила руку на тележку Блейка.

- Я забыла свою палку-доставалку. Можете подать мне вон то дегтярное мыло? Фред его любит.

Блейк потянулся к верхней полке и передал мыло Мэйбел.

- Это?

- Да. Спасибо. – Она положила его в корзину на ходунках. – В городе нашлись люди, которых порадовало, что Майкл отправился к мексиканской границе и бросил Натали разбираться с этим всем. – Мэйбел остановилась и указала пальцем на зубную пасту: – Можете передать мне «Полидент»?

Блейк взял ближайшую зеленую упаковку.

- Нет. Ту, что с цифрой сорок. Она дешевле.

Блейк поменял упаковку и заподозрил, что Мэйбел выбрала его из толпы, не только чтобы посплетничать. Следующие несколько минут подтвердили его подозрения, когда она попросила достать упаковку из четырех рулонов туалетной бумаги.

- Я плачу больше за мягкость и хорошую впитываемость, - сказала она своей «палке-доставалке».

Большинство мужчин вздрогнули бы, узнав, что Мэйбел нравится экстрамягкая сортирная бумажка, но после двадцати миссий в Ираке и Афганистане и дюжины секретных миссий Блейк тоже предпочитал экстрамягкость и хорошую впитываемость. Они точно разгромили бы в пух и прах круглую дырку в земле и любой сорт бумаги, которую Блейк носил в кармане своего обмундирования.

В ряду с принадлежностями для готовки Блейк выбрал упаковку крупномолотого перца, а Мэйбел снова вспомнила его соседку.

- Натали происходит из длинной череды женщин Ричардс, которым не везло с мужчинами. Это в самом деле грустно. Муж Бетти бросил ее из-за официантки в «Хоумдэйле». Муж Джоан сбежал с той девчонкой, что водила грузовик с водой для пожарных в восемьдесят четвертом, но никто не думал, что Майкл когда-нибудь сбежит от Натали, особенно когда она была беременной.

Блейк прошел дальше по ряду, бросил в тележку молотый кофе и полез в карман худи за списком. Он не думал, что слова Мэйбел - просто пустая болтовня старой женщины. Он был уверен, что у нее есть скрытый мотив, как и в выборе его в качестве живой палки-доставалки.

- Можете передать мне те сливки без молока? Фред не переносит лактозу.

- Обычные или с лесным орехом?

- О. Лесной орех слишком изысканно. Фред обойдется обычными. – Она взяла у Блейка сливки и положила их в корзину. – Джоан была мне по-настоящему хорошей подругой до самой своей смерти. Я во всем могла на нее рассчитывать. Она была умной, но, к сожалению, не красоткой. И Бетти тоже, - продолжила Мэйбел. – Вот почему все удивились, что Натали получилась такой хорошенькой. Этой девочке не пришлось переживать период некрасивости. Она была капитаном чирлидеров, королевой выпускного бала и королевой Зимнего фестиваля. Просто великолепна, а Майкл сбежал от нее и разбил ей сердце. - Она поцокала языком и покачала головой. – Но Натали не позволила этому разрушить свою жизнь. Открыла эту фотостудию на Мейн и встала на ноги. Несколько недель назад она делала мой портрет, и получилось очень хорошо. Фреду понравились мои смоки айз.

Сладкая Попка была чирлидером? Блейк улыбнулся. В подростковом возрасте у него роились тысячи фантазий с участием чирлидеров. Их он любил больше всего.

- Несколько лет назад Бетти ушла на пенсию из «Лесного сервиса» и переехала на север со своей сестрой Глорией и Джедом. Теперь они втроем путешествуют по стране на этом прицепе. Не думаю, что это так уж весело. Особенно когда Джед сломал бедро. Но рядом с Натали больше нет мамы. Только она и Шарлотта. – Мэйбел вздохнула. – Такой женщине нужен хороший мужчина.

Блейк приподнял бровь:

- Вы разыгрываете сваху?

- Я? Черт, нет. – Глаза Мэйбел распахнулись, будто подтверждая ее абсолютную невиновность. – Я просто болтала, чтобы убить время.

Ну да.

- Но я не могу стоять тут и чесать языком весь день. У меня, знаете ли, есть и другие занятия. – Мэйбел посмотрела в свою корзину. – Я взяла все, за чем пришла.

- Уверены, что я не должен достать вам что-нибудь еще?

- Уверена. – Она похлопала Блейка по руке. – Надеюсь, еще увидимся, большой парень.

- Увидимся, Мэйбел. – Блейк усмехнулся, когда сваха начала толкать свои ходунки вперед.

Он бросил еще кое-какие продукты в тележку и направился к кассе. Перекинулся парой слов с кассиршей по имени Ян, у которой украшенный стразами галстук «боло» был повязан вокруг воротничка форменной рубашки. Ян упаковала покупки в четыре пластиковых пакета, и Блейк понес их в машину. Свежий октябрьский воздух холодил лицо, и Блейк вдыхал этот глубокий запах земли и сосен. В последний раз, когда Блейк проводил время в горах осенью или зимой, он тренировался в Колорадо для жестких условий Тора Бора и Хинди Куш.

Блейк загрузил покупки в багажник пикапа. Что-то взвизгнуло. Он посмотрел внутрь, прямо в черные глаза щенка. Маленький черный щенок с белыми лапками сидел на пакете с кормом для щенков.

- Что за хрень?

- Тявк.

Блейк осмотрелся, но никого не увидел.

- Как ты сюда забрался? – Он снова посмотрел на собаку, будто у той был ответ.

Щенок снова тявкнул. Блейк потянулся внутрь багажника и взял его на руки. Пожилая пара в одинаковых красных толстовках прошла к машине в следующем ряду, и Блейк направился к ним.

- Это вы потеряли щенка?

Они посмотрели на него и покачали головами.

- Нет, - ответила женщина. – Но он миленький.

- Он не мой.

Джентльмен рассмеялся:

- Кажется, теперь ваш.

- Нет. – Блейк заглянул в черные глаза, уставившиеся на него. – Кто-то засунул это в неправильную машину. – Он поднял щенка над головой, чтобы получше рассмотреть его животик. – Засунул его в неправильную машину.

Пара просто снова покачала головами и села в машину. Нахмурившись, Блейк прошел через парковку обратно в магазин. Автоматические двери открылись и закрылись, пока он шел к ближайшей кассе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: