– Я тоже надеюсь на это, – сказала она. – Наверное, это странный брак, но нас он устраивает. Кстати, о странных браках. Что там такое у Чака с Джейн?
Он и сам был бы не прочь это узнать.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду то, что они – странная пара.
– Да, он действительно показался мне немного нескоординированным.
Челси засмеялась своим звучным смехом.
– Нескоординированным? Да он же ничего не видел! Он сказал мне, что жена заставила его прийти сегодня, и это его явно не радовало. У него из кармана торчал футляр для очков, но когда я спросила его о них, он сказал, что Джейн запретила ему их надевать.
Спенс был озадачен не меньше Челси. Джейн обращалась с Чаком скорее как с домашним любимцем, а не мужем.
– Похоже, о вкусах и впрямь не поспоришь.
Они ехали по ночным улицам в районе университета. Желтеющие листья золотились в свете фар. Спенсер остановился перед домом Челси, не выключая двигателя.
Он подождал, пока она вошла в дом, включила свет и помахала ему из окна гостиной, и только тогда поехал домой.
Если уж говорить всю правду, то он не просто вывозил в свет заскучавшую в вынужденном одиночестве женщину. Ему не хотелось оказаться в невыгодном положении по сравнению с Джейн. Если она придет с красавцем мужем, которого так восторженно расписывала, то сам он явится под руку с привлекательной женщиной.
Он покачал головой. Его несколько утешало то, что впечатления Челси совпадали с его собственными. Он слышал, что любовь слепа, но эта любовь была к тому же и глухонемой. Он никогда еще не встречал настолько неподходящей пары.
Они даже не знали друг друга. Спенсер хорошо помнил свой разговор с Джейн в аэропорту. По ее словам, Чак должен был быть гибридом Адониса и супергероя.
Реальный же Чак напомнил ему не супергероя, а какого-то туповатого недотепу. Ставя машину на место на своей подземной парковке, Спенсер все еще пытался разгадать эту головоломку, но она не поддавалась ему.
Он знал лишь одно: самая интересная женщина, какую ему довелось встретить за всю свою жизнь, была занята.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Проснувшись утром, Спенсер обнаружил, что солнце светит очень ярко. Но, выйдя на балкон, он ощутил в воздухе привкус осени. Его квартира выходила окнами на залив Инглиш-Бэй, и внизу, на прибрежной аллее, ему были видны бегуны, любители роликов, велосипедисты, родители с прогулочными колясками. Казалось, весь Ванкувер выбрался на улицу насладиться последним всплеском лета.
Спенсер быстро принял душ и сварил кофе. И хотя он планировал в выходные доделать кое-какую работу, сейчас его потянуло на солнце. Скоро наступит сезон дождливой погоды, тогда и поработаем, решил он.
Не прошло и часа, как они с Челси уже катили вдоль дамбы. Океан умиротворенно плескался о каменную стенку, наполняя воздух запахом морских водорослей. Внизу на мелких волнах качались утки. Спенсер подумал о вчерашнем вечере и озадаченно покачал головой.
Раньше он был совершенно уверен в том, что лучшее решение проблемы – знакомство с мужем Джейн. Теперь же, помимо нежданного увлечения собственной подчиненной, на его плечи стал давить и груз беспокойства по поводу того, не является ли ее брак ошибкой.
Он попытался прогнать эти мысли. Джейн ведь не ребенок и наверняка вышла замуж за Чака по доброй воле. Не исключено, что Чак просто застенчив и всегда ведет себя так робко с незнакомыми людьми.
День сегодня выдался прекрасный, а завтра он увидит Джейн. Так что нет никакого резона переживать сейчас из-за ее замужества.
– Не могу поверить, что ты уговорила меня на это, – простонала Джейн, подковыляв к Алисии на взятых напрокат роликах, на которых она чувствовала себя ужасно неустойчиво.
– Сегодня отличный день, а нам нужна физическая нагрузка. Кроме того, я жду подробного рассказа о вчерашнем вечере.
Джейн оглянулась на Чака, возившегося с ремешками своего защитного шлема.
– Он сильно тебя ругал?
– Не так сильно, как когда я заставила его одеться в женское платье в ходе кампании по сбору средств для борьбы со СПИДом.
Джейн с трудом сдержала смешок.
– Почему он позволяет тебе так с ним поступать?
Алисия подмигнула ей.
– Потому что он меня любит.
Джейн ощутила странный укол. Большинство женщин сбежали бы от Чака еще до конца медового месяца, но для Алисии он был надежным якорем. А Алисия была для Чака единственным нужным ему эмоциональным стимулом.
Прикусив губу, Джейн думала о тех безумствах, в которые Чак бывал втянут по милости Алисии, включая его вчерашний бенефис.
– Поезжай дальше по этой дорожке, Джейн, – крикнула ей подруга, помогая мужу перебраться на неровный асфальт. – Она потом соединяется с главной аллеей. Мы тебя догоним.
Джейн сделала глубокий вдох. Узкая извилистая лента асфальта казалась безобидной. И на ней никого не было, что давало ей несколько минут, чтобы попрактиковаться. В детстве она каталась на роликовых коньках, но те были на шести широких роликах и сидели на ноге как туфли. А эти ролики больше похожи на коньки для катания на льду.
Но у нее щитки, шлем, и она в нормальной физической форме. Может, все не так уж страшно?
Не прошло и минуты, как она получила ответ на свой вопрос.
Безобидная на вид дорожка понемногу пошла под уклон.
Словно кошка, скользящая по свеженатертому полу, Джейн мчалась вперед. Вдруг она поняла, что забыла спросить у Алисии, что надо делать, чтобы остановиться. В панике она попыталась догадаться сама. Теперь ей была видна дамба парка Стэнли и толпа снующих по аллее людей, где все явно отлично справлялись со своими колесными устройствами. Она слышала, как Алисия что-то кричит ей, но слова не доходили до охваченного паникой мозга.
Торможение «плугом» ей не помогло – Джейн чуть не рухнула на землю. Потом она попробовала последовать примеру Чака – ухватиться за ветки деревьев, но не смогла до них дотянуться.
Взвизгнув от ужаса, она ворвалась на главную аллею, и теперь ей пришлось маневрировать среди целой толпы катающихся.
– Помогите, извините, простите меня... – нервно выкрикивала она, чудом избегая столкновений. Она понимала, что ее падение – лишь вопрос времени, но все равно всеми силами старалась оттянуть этот момент.
Впереди себя она заметила парочку, державшуюся так уверенно, словно они родились на этих чертовых роликах.
– Как остановить эти штуки? – выкрикнула она, пролетая мимо мужчины и женщины.
– Джейн? – Этот удивленный голос был ей очень хорошо знаком.
– Спенсер, слава богу, помогите мне! – бросила она в воздух, не в силах оглянуться.
И тут Джейн с ужасом поняла, что ее несет на едущие бок о бок детские коляски и что она не сможет их объехать. Ничего не поделаешь, не давить же младенцев. Ей придется падать.
Только что Спенсер был позади нее, и вдруг, когда она уже готовилась пожертвовать своим достоинством и своими конечностями, чтобы спасти невинных детишек, его темная фигура стремительно обогнала ее, и он повернулся к ней лицом, протянув руки вперед.
– Послушайте, я не могу остановиться. – Она снова попыталась затормозить «плугом», чтобы не переехать босса, но тот просто торчал перед ней словно боксерская груша.
Падать места не было, и она врезалась в него. Она услышала, как он крякнул, но его сильные руки приняли ее в спасительные объятия, и он поехал спиной вперед. К счастью, она его не расплющила. Напротив, он самортизировал удар от столкновения с ней и продолжал катиться, замедляя движение обоих.
– Вы не дали мне упасть, – пробормотала она в его спортивную рубашку.
– Конечно, не дал. – Он легонько сжал ее в объятиях. – Мне можно доверять. – Когда мир наконец перестал качаться и она почувствовала, как бешено колотится ее сердце, она взглянула на него снизу вверх. Возле его глаз собрались лучики морщинок, губы расплылись в улыбке. В кольце его рук ей было так тепло и покойно, что она с удовольствием осталась бы в таком положении на недельку-другую.