– Останешься у него на ночь?

– Возможно. – Клер мечтательно закатила глаза. – Есть три вещи, в которых Чарли бесподобен. Он первоклассный журналист, великолепный кулинар и… третье я оставлю без комментариев. Ладно, хватит обо мне. Когда ты снова поедешь в коттедж?

– Не скоро. Сейчас мне нужны спокойные выходные, поэтому буду лениться.

– Ты принимаешь витамины?

– Да, мамочка!

– Кстати, совсем забыла. Тебе сегодня пришел шикарный конверт.

Анна, дрожа, вскрыла письмо, которое передала ей подруга. Это было именное приглашение на бал, написанное рукой Райдера. Правда, к приглашению ничего не прилагалось. Не то чтобы Анна ожидала чего-то. Но она надеялась.

Клер прочитала текст и вопросительно взглянула на Анну:

– Пойдешь?

– Не знаю.

– Мне только что пришло в голову, что ты мало говорила о Райдере. Надеюсь, вы помирились?

– Более или менее.

– Анна, если бы у меня был такой друг детства, я бы вообще на него не злилась. Этот Райдер Виндхем просто душка.

Неожиданно Анна закрыла лицо руками и разрыдалась.

– Ой, ну прости, милая. Я не хотела тебя расстроить, – засуетилась Клер. – Тебе нужен кофе.

– А Райдер угощал меня горячим шоколадом, – всхлипнула Анна.

– К сожалению, у нас его нет. Может быть, завтра пойдем по магазинам? Купим тебе платье для бала, и ты повеселеешь?

Но Анна не могла сейчас думать о магазинах. Ее жизнь состояла из работы и сна. За исключением одного субботнего вечера, когда к ней приехали Том и отец. Клер ушла к Чарли, чтобы дать Мортонам пообщаться.

– Ты уже получила приглашение на бал, Золушка? – спросил Том.

– Да.

– А с Райдером говорила?

– Нет, а что?

– Просто интересно.

– Ладно. Я полагаю, вы двое останетесь в коттедже после бала?

– Если ты позволишь, – улыбнулся Джон Мортон.

– Ну конечно, пап. Переночуете сегодня у меня?

– Нет. Я ужинаю с коллегами.

– Я тоже, – сказал Том. – Наш новый анестезиолог развлекает меня вечером.

– Это он или она?

– Она, – уклончиво ответил Том. – Обещала приготовить для меня свое коронное блюдо.

– Какое? – поинтересовался Джон Мортон.

– Не знаю. Мне все рано. – Том закатил глаза к потолку. – Если бы ты ее видел, то понял бы почему!

На следующей неделе погода изменилась: в пригород пришла весна. Приехав в коттедж, Анна отключила охранную систему и поднялась в свою комнату, чтобы повесить платье, которое они с Клер купили для бала. А когда спустилась к машине за остальным, то замерла, увидев на горизонте знакомый «лендровер». За рулем сидел синеглазый Виндхем с длинными темными волосами. Но вовсе не Райдер.

– Привет, Доминик! – радостно поприветствовала его Анна. – Как ты? Как Ханна?

– Я в порядке. – Доминик заключил девушку в объятия. – Ханна очень хочет познакомиться с тобой. Я ей много о тебе рассказывал.

– Здесь прохладно. Может, зайдем, выпьем вина?

– Я бы с удовольствием, но мне правда пора. Райдер попросил меня заехать, узнать, не нужно ли тебе чего, но я вижу, ты в полном порядке.

– Откуда он знает, что я приехала?

– Том сказал. Приятно было увидеться, Анна.

Доминик ушел. Анна разгрузила пакеты с продуктами, а позже к ней приехали отец и брат, начав наперебой делиться новостями. Анна заключила, что впереди ее ждут веселые выходные.

– И можешь не готовить ужин сегодня, – улыбнулся Том. – Я заказал столик в «Рыжем льве».

На всякий случай Анна надела платье, выбранное с особой тщательностью. Хотя вряд ли она столкнется с Райдером накануне бала.

– Выглядишь потрясающе, Анна. Новое платье? – поинтересовался Джон Мортон.

– Нет. Ему уже сто лет. Том, – обратилась она к сбежавшему вниз брату, – ты купил этот костюм, чтобы покорить свою коллегу анестезиолога?

– И это сработало, – ухмыльнулся брат. – Кстати, ее зовут Рейчел. – Том с удивлением смотрел, как отец откупорил бутылку шампанского и разлил по бокалам. – Мы что-то празднуем, пап?

– Я снова женюсь, – сообщил Джон. – Недавно я сделал предложение Нэнси, и она согласилась.

– О, папа! – воскликнула Анна, обнимая отца. – Неужели это мама Грейс?

Грейс Тодд и Анна дружили еще в школе, а потом Анна была свидетельницей на свадьбе Грейс и крестной ее сынишки.

– Поздравляю, отец! – присоединился Том.

За обедом в «Рыжем льве» Мортоны обсуждали свадебные планы отца, когда к ним подошел… Райдер Виндхем!

– Мне сказали, что вы здесь, – сказал он, когда все обменялись приветствиями. – Как вы, доктор?

– Отец скоро женится! – радостно провозгласил Том.

– Мои поздравления, Джон.

– Я счастливый человек, – улыбнулся старший Мортон.

– Во всех смыслах, пап, – подхватила Анна. – Нэнси не только замечательная женщина, она еще и готовит потрясающе.

– Я бы женился на ней, даже если бы она не умела делать яичницу. Я просто хочу быть с ней.

– Я вас понимаю, – тихо произнес Райдер.

– О, я бестактный дурак! – хлопнул себя по лбу Джон Мортон. – Прости, Райдер.

– Если вы имеете в виду Эдвину, то ничего страшного, – заверил его Райдер.

– Полагаю, тебе лучше отправиться домой и поспать перед завтрашним событием, – посоветовал Джон. – Как и всем нам.

– Вы правы, сэр.

Райдер перехватил Анну на парковке.

– Когда ты возвращаешься в Лондон?

– В воскресенье днем.

– Мне нужно поговорить с тобой до твоего отъезда. Позвони мне, когда твой отец и Том уедут. Я зайду.

Анна молча кивнула. Они присоединились к остальным.

– Чудесный вечер. Кажется, завтра будет великолепная погода для бала, Райдер.

– Надеюсь. Увидимся завтра. Спокойной ночи, – попрощался Райдер.

– Я слышал, бал устраивается в честь невесты Доминика, – произнес Джон.

– Ханна работала вместе с ним, – пояснил Том. – Райдер говорит, они идеальная пара.

– Я вижу, вы с Райдером стали плотно общаться.

– Да, он начал чаще звонить мне, но Анна интересует его гораздо больше, чем я, – признался Том. – Так было всегда.

Анна проснулась вместе с первыми лучами солнца, накинула халат и спустилась в кухню. Отец пил чай перед телевизором.

– Доброе утро, родная, – тепло улыбнулся он. – В прогнозе погоды сказали, что в выходные будет стоять хорошая погода.

– Отличные новости для моего платья, – рассмеялась Анна, целуя отца. – И я рада, что ты снова женишься, пап.

– Значит, ты не возражаешь иметь мачеху?

– Только такую! Нэнси была мне как мать все эти годы. Могу поклясться, и Грейс не возражает, что ты станешь ее отчимом.

– Она уже заверила меня в этом, – улыбнулся Джон. – Кстати, она передала, чтобы ты готовилась стать крестной.

Анна удивилась:

– Но моему крестнику едва исполнился год.

– Грейс говорит, что не может позволить себе тянуть дольше. – Джон прикусил язык. – Знаю, вы с ней одного возраста, дорогая. Но ведь все женщины разные. Одни предпочитают семью, а ты вот… карьеру.

– А ты бы хотел внуков, пап?

– Конечно, – честно признался Джон Мортон. – Но если ни ты, ни Том не подарите мне их, я буду с удовольствием баловать внуков Нэнси.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Позже вечером Том и Джон, одетые в смокинги, терпеливо ждали Анну. Она спустилась в легком шелковом платье без бретелей и покрутилась, вызвав восхищенный свист брата.

– Ух ты! Вот это платье! И прическа – шик.

– Спасибо. Мне пришлось немало потрудиться. А ты что думаешь, пап? – спросила Анна, взбив копну кудрей. – Клер сказала, оттенок этого платья подчеркивает цвет моих волос.

– Она права. Ты как с картинки. – Джон взглянул на часы. – Нам пора идти, а то опоздаем.

– Тем эффектнее будет наше появление, – с лукавым прищуром произнес Том. – Лучше сядь на заднее сиденье, Золушка, иначе помнешь платье.

Анна дрожала, вспоминая тот день, когда в первый и последний раз была в поместье на торжестве. Сегодня все по-другому. Сейчас Анну сопровождают целых два кавалера, на ней платье от известного кутюрье, да и сама она чувствует себя уверенно.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: