– Даже не думай об этом!

Гэйб лишь пожал плечами в ответ.

– Это действительно было бы странно, даже ненормально, но я все очень серьезно обдумал. Ты чрезвычайно привлекательная женщина – из категории тех, которые сразу притягивают и надолго удерживают внимание мужчин.

– Ты говоришь обо мне? – усмехнулась Джессика. – Это уже смахивает на сексуальное домогательство.

– Так и должно быть между женатыми людьми.

– Фиктивно женатыми, не забывай. Наша свадьба – это деловое соглашение, и ничего больше! Я даже слышать не хочу о твоих сексуальных фантазиях.

– А я хотел бы услышать о твоих… Но прежде чем ты расскажешь мне все пикантные подробности, скажи, почему ты не согласилась с моим предложением?

– Я не люблю тебя.

– Надо понимать, что ты придерживаешься старомодных взглядов, – не без иронии констатировал Гэйб.

– Черт побери, вы правы, мистер Диллард! Только я считаю свое отношение к сексу не старомодным, а традиционным. Я никогда не спала с мужчиной только потому, что считала его привлекательным.

– Ты хочешь сказать, что считаешь меня привлекательным?

– Н-нет, – протянула Джессика, чертыхнувшись про себя.

– То есть ты считаешь меня непривлекательным?

– Нет.

Гэйб шутливо надулся и переспросил:

– Так ты считаешь меня привлекательным или нет?

– Ой-ой-ой! Оскорблено мужское самолюбие! – воскликнула Джессика. – Не могу поверить, будто тебе совершенно безразлично мое мнение, Диллард. Я же сказала, что не собираюсь ложиться с тобой в постель ради того, чтобы превратить фарс в настоящий брак.

– Я просто хочу знать точно, на что могу рассчитывать.

– Ни на что!

– Да ладно, Джесси… Ты же так гордишься своей честностью. Вот и скажи мне честно, неужели тебя ничто во мне не привлекает?

Джессика лихорадочно подыскивала какой-нибудь нейтральный ответ, только чтобы прекратить этот затянувшийся щекотливый разговор.

– У тебя хорошая улыбка.

– И только?

– Красивые глаза.

– И?..

– Ты любишь своего племянника.

– Ну что ж, начало положено, – со вздохом облегчения произнес Гэйб.

– Начало? – возмутилась Джессика. – Это конец. И давай больше не возвращаться к этой теме. Между нами будут сугубо деловые отношения.

– Деловые отношения? То есть ты не выходишь из игры?

– Нет, хотя очень хотела бы. Но у меня нет выбора. Я не смогу заплатить не только кредиторам, но и Элейн тоже. – Джессика вздохнула. – Мне очень нужны деньги, которые Огест Тейлор пообещал за участие в экспедиции.

– Мне тоже. И тебе не будет жаль тратить с таким трудом заработанные деньги на аннулирование нашего брака?

– Я думаю, что мы должны будем разделить расходы.

– Именно так мы и поступим, если придется.

– Что значит «если придется»? Гэйб, все юридические процедуры достаточно дорогие. Хотя, может, у тебя есть друг-адвокат?..

– Нет, к сожалению. Но у меня имеется идея.

– О, нет! – воскликнула Джессика. – Еще одна? – (Гэйб посмотрел на нее с выражением оскорбленной невинности.) – Ну ладно. Что за идея? – смирив гнев на милость, пробормотала она.

– Мы забыли о заполнении брачной лицензии в понедельник. Если брак будет юридически недействительным, то и аннулировать его не придется.

У Джессики перехватило дыхание – таким простым показался ей выход из положения. Это же решение всех проблем.

– Тогда в твоих документах не будет записи о еще одном разводе, и шансы на опекунство значительно повышаются…

– Господи, Джесси! – Гэйб побледнел и уставился на нее. – Поверишь, я даже не задумывался об этом. Мне и в голову не приходило, что еще один развод может свести мои шансы на усыновление к нулю. И мне не отдадут Райдера.

– Но если мы не заполним бумаги, то и разводиться не придется. В глазах закона мы не женаты. – Они обменялись долгими многозначительными взглядами. Затем Гэйб протянул руку и разжал кулак: на ладони лежало обручальное кольцо.

Несколько секунд Джессика оставалась неподвижной. Сомнения всколыхнулись с новой силой в ее душе. Взять кольцо – значит согласиться со всеми условиями их партнерства, а значит, и обмана. Что же делать?..

– Пожалуйста, Джесси. Ради спасения Райдера. – Гэйб произнес эти слова тихим, просительным шепотом, и у нее мурашки побежали по телу.

Глубоко вдохнув, как перед прыжком в воду с вышки, она протянула руку к кольцу. В то же мгновение сильная мужская рука сжала ее запястье. С нежной, чувственной улыбкой Гэйб сам надел ей кольцо на палец.

Аметист ослепительно сверкнул и, словно от радости, заиграл всеми цветами радуги.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Какая красивая, яркая осень! – думал Диллард. Он медленно ехал по узкой дороге, вдоль которой выстроились в ряд высокие осины. Их золотистая листва резко контрастировала с серым калифорнийским небом. Вот если бы Райдер был с ним и мог полюбоваться такой красотищей.

Гэйб на секунду отвлекся от дороги и бросил взгляд на Анну Кейт, маленькую дочку Джессики, которая сидела в кабине грузовика. Наряд девочки – старый джинсовый комбинезон, ярко-красная футболка и мягкие теннисные туфли в горошек – вызвал у него улыбку. У Анны Кейт были синие глаза матери и грива непокорных волос медного оттенка. Они провели втроем все воскресенье, чтобы привыкнуть друг к другу. Анна Кейт оказалась настоящим сорванцом. Девочка на удивление легко восприняла появление Гэйба в их жизни и сразу стала называть его «папа Ди». Но несмотря на то, что между ними сразу же установились хорошие взаимоотношения, Гэйб слегка побаивался, что очаровательная и непосредственная малышка не сможет достоверно, наравне со взрослыми сыграть свою роль.

Однако Джессика убедила его, будто Анна Кейт – прирожденная актриса, которая обожает притворяться. Кроме того, было очевидно, что девочка давно мечтала о новом папе. И хотя Джессика сразу предупредила дочку, что Гэйб – папа «временный» и в один прекрасный день исчезнет из их жизни, его беспокоила мысль о том, как девочка это воспримет. Все-таки ему очень не нравилось, что ребенок вовлечен в их план.

Огест Тейлор уже разбил лагерь и жил в нем со вчерашнего дня. Он поддерживал непрерывную связь с Гэйбом по сотовому телефону. Все походное оснащение было суперсовременным: ванны, кухня, мини-вездеходы и даже автономные телевизоры. Кроме того, был приобретен большой рефрижератор, работающий на пропане, и арендовано два жилых трейлера.

Сегодня в три часа дня Гэйб и Джессика должны были встретиться с руководителем экспедиции.

Гэйб окинул взглядом живописные горы Сьерра-Невады. Таят ли они сокровища? Или это миф? Гэйб склонялся к последнему, но, черт побери, если сокровища все-таки существуют, надо их найти! Он хороший проводник, исходивший этот штат вдоль и поперек и сделавший себе имя много лет назад. Не зря Элейн сразу же предложила его кандидатуру, когда Тейлор обратился в ее агентство с просьбой подобрать для его экспедиции лучшего из лучших проводника. Гэйб не знал, каким образом Элейн удалось найти Джессику, но этот выбор очень устраивал его.

Дорога резко пошла под уклон, и Гэйб еле удержал руль. Внезапно грузовик опасно накренился вправо, заставив пассажиров крепко уцепиться за свои сиденья.

– С тобой все в порядке? – спросил Гэйб Анну Кейт.

Девочка невозмутимо кивнула, словно трястись по горным дорогам в огромном грузовике в поисках сокровищ – самое привычное для нее занятие. Удивленный, Гэйб бросил взгляд на ее маму. Такая же невозмутимая, как и ее дочь, Джессика молча смотрела в окно.

Но расслабленной она не выглядела. Видимо, сомнения по поводу обмана во имя получения высокооплачиваемой работы повара и няньки для избалованной жены Огеста Тейлора так и не покинули ее. Кроме того, Гэйбу показалось, что открывшаяся их взору картина величественной и суровой природы немного испугала молодую женщину. Она наверняка привыкла к изящно сервированным столам и изысканным блюдам. Создавалось впечатление, что Джессика чувствует себя неуютно в свитере, джинсах и кроссовках, эта простая одежда не могла скрыть ее интеллигентность и врожденные хорошие манеры.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: