— Я не ужинала вчера, — согласилась она.
Джереми почти не касался ее, но его откровенный взгляд был осязаем, как прикосновение, и она вспыхнула.
Он положил руки ей на грудь, пальцами лаская соски. Изабелла не удержалась от вскрика.
— О да, ты голодна, — промурлыкал он. Его рука скользнула по ее бедру.
Схватившись за его плечи, Изабелла откинула голову назад и прерывисто задышала.
— Джереми, пожалуйста, — взмолилась она, больше не в силах терпеть мучительно-сладкую пытку.
Он вошел в нее одним сильным неумолимым толчком. Она забилась в его руках пойманной птицей, но только крепче прижала его к себе.
Через несколько мгновений по ее лицу прошла судорога — она уже была в другом измерении, вдали от этого мира. Вскрикнув, Изабелла откинулась на подушки в совершенном изнеможении. Джереми настиг ее спустя секунду. Его напряженные, как тетива натянутого лука, мышцы вдруг расслабились. Он уткнулся лицом в ложбинку между ее грудей и скорее почувствовал, чем услышал, как она прошептала его имя.
В этот момент он понял, что не позволит ей уйти.
Прошло еще два месяца. Джереми стал частью ее жизни, они практически не расставались. В нем было все, что женщина может только пожелать, и даже больше. В какой-то момент Изабелла поняла, что любит его до безумия. Но осознание данного факта уже не страшило ее — когда рядом был Джереми, места страхам не оставалось. Она обрела подлинное счастье и каждый новый день встречала с улыбкой.
Сегодня у Джереми был день рождения. Изабелле хотелось, чтобы этот вечер стал незабываемым для них обоих. К ее безграничному удивлению, Кел поддержал это начинание. Да и вообще, он заметно подобрел к ней в последнее время. Она не знала, в чем крылась причина таких разительных перемен, но не утруждала себя лишними вопросами. Лишь с благодарностью приняла его помощь в организации вечеринки, которая должна была состояться у нее дома.
В этот день должны были прилететь из Европы родители Джереми. Кел одобрил ее решение пригласить их к себе. Изабелла немного расстроилась, когда выяснила, что им ничего не известно о ней, но велела себе не заострять на этом внимание. В конце концов, они начали встречаться с Джереми при весьма необычных обстоятельствах. О соглашении он вряд ли им рассказывал.
— Ты неплохо потрудилась, сестричка.
Она улыбнулась Дару. Каждый раз при взгляде на него ее сердце замирало. Как же сильно он возмужал!
— Спасибо, Дар. Ты позаботился о дополнительных ведерках со льдом?
— Я сделал даже больше. Купил еще несколько бутылок спиртного, так что бар забит под завязку. — Он обнял ее. — Перестань дергаться. Все пройдет как по маслу, вот увидишь. Зря, что ли, ты угрохала на эту вечеринку столько деньжищ?
— Эта вечер должен стать особенным, — мягко сказала она.
— Тебе так нравится мистер Харпер? — Он отстранился и бросил на нее внимательный взгляд.
Она кивнула. У них с братом не было секретов друг от друга, но о том, что она любит Джереми, Изабелла пока умолчала.
— Должен сказать, я рад.
— Ты так быстро изменил свое мнение? — с улыбкой спросила она. — А ведь было время, когда ты настойчиво советовал мне держаться от него подальше.
— Одно другому не мешает. Я по-прежнему советую тебе проявлять осторожность, но главное — сейчас ты не одинока.
— С чего ты взял, что я вообще была одинокой? — возразила Изабелла.
— Нет, Белла. Ты одинока. Просто твоя работа отнимает у тебя много времени, чтобы ты могла об этом задуматься.
— Я не одинока, — неуверенно продолжила Изабелла, — с Джереми мне очень хорошо.
— Я знаю.
В дверь позвонили. Прибыли первые гости. Вскоре подошли Дэниел с Люсиндой. Изабелла устала избегать свою бывшую подругу и прятаться от прошлого. Она стараясь не вспоминать всех тех ужасных слов, которые они наговорили друг другу. Люсинда сама подошла к ней.
— Добрый вечер, Белла, — искренне приветствовала она ее. — Чудесный праздник.
— Спасибо. — На секунду между ними возникла пауза. Затем Изабелла посмотрела на Люсинду в упор и заявила напрямик: — Наверное, ты успела заметить, что я старалась тебя избегать.
Люсинда тихо рассмеялась. Этот веселый смех напомнил Изабелле о счастливых днях ее детства и юности, которые они провели с Люсиндой вместе, болтая, сплетничая, хохоча над какой-нибудь шуткой и делясь секретами.
— Да, заметила. — Она помолчала. — Но в этом есть и моя вина. Я старалась настроить против тебя Дэниела и Кела и теперь сожалею об этом, искренне сожалею. Сама не знаю, что на меня нашло. — Она недоуменно пожала плечами.
Они снова замолчали. Первой нарушила молчание Люсинда:
— Знаешь, я готова возненавидеть твоего отца. — Изабелла нахмурилась.
— При чем здесь мой отец?
— Если бы не он, я бы не поссорилась со своей лучшей подругой.
— Но ведь он не виноват в том, что не обладал способностями вести дела и не смог стать успешным бизнесменом. — Изабелла грустно улыбнулась.
— Сейчас я это понимаю. Ну, или думаю, что понимаю, — поправилась Люсинда. — Но тогда я была огорошена не меньше тебя. Твоя мать и ты работаете в нашем доме, как обычные служанки. Это стало для меня шоком. К тому же в силу своего воспитания я всегда смотрела сверху вниз на тех, кто был ниже нас по положению. Наверное, я была чересчур высокомерна и тщеславна даже для своего возраста. Ну не могла я допустить, чтобы в нашем кругу все думали, что моя лучшая подруга убирает мою спальню! Тогда я думала, что умру от стыда, если кому-нибудь станет об этом известно. Сейчас-то я знаю, что дело не в деньгах и не в статусе. Главное, что у меня больше никогда не было такой подруги, как ты. — Она досадливо поморщилась. — Слова бессмысленны, когда не можешь выразить того, что лежит на сердце! В общем, прости меня за то, что я избегала тебя столько времени и не поддержала, когда ты в этом так нуждалась.
Изабелла взглянула на Люсинду, и на душе у нее полегчало. Казалось, еще немного, и она воспарит на невидимых крыльях. Она порывисто обняла старую подругу. Слова были не нужны. Изабелла заметила влажный блеск в глазах Люсинды и почувствовала, как к ее собственным глазам подступили слезы.
Они взглянули друг на друга и одновременно рассмеялись.
— Спасибо, — сказала Люсинда. — Ты представить не можешь, как я мучилась из-за прошлого.
— Давай забудем об этом, ладно? — улыбаясь, предложила Изабелла. — Твой муж смотрит на нас.
— Наверное, удивляется женскому непостоянству, — усмехнулась Люсинда. — То я советую всем держаться от тебя подальше, то обнимаю и смеюсь с тобой. — Она нахмурилась. — Конечно, это не мое дело, но, раз уж мы оставили старые ссоры позади, я не могу не предупредить тебя. Будь осторожна с Джереми — слишком уж он непостоянен. Я не хочу, чтобы он причинил тебе боль.
— Ты уже вторая, кто предупреждает меня об этом — Заметив недоуменный взгляд Люсинды, Изабелла пояснила: — Первым был мой брат, но думаю...
Люсинда так и не узнала, что хотела сказать ей Изабелла, потому что вошел Джереми. На его обычно невозмутимом лице показалось выражение крайнего изумления, когда дружный хор поздравил его с днем рождения. Он улыбнулся и глазами нашел Изабеллу среди гостей. Минуя своих родителей, друзей и родственников он направился прямиком к ней, заключил в объятья и поцеловал на виду у всех.
Перевалило далеко за полночь, когда последние гости — матери Кела и Джереми — ушли. Его отец покинул их гораздо раньше. Как он сказал, ему нужно быть на важной встрече, что, как обычно, подразумевало свидание с очередной любовницей.
Изабелла понравилась матери Джереми. Она трижды отзывала его в сторону и говорила ему об этом, и у Джереми не было причин ей не верить.