Они встречались с Адамом практически каждый вечер. Обычно они встречались за пределами Вутон-Хэя, уезжали за город, припарковывали машину и ели где-нибудь в придорожном кафе. Пару раз ходили в джаз-клуб, несколько раз — в театр и кинотеатр.

Они ни разу не натолкнулись ни на кого из друзей или знакомых Либби, однако, по-видимому, все знали, что происходит, хотя ей это было совершенно безразлично. Она была уверена, что к моменту возвращения из командировки дядя Грэй избавится от своего предвзятого отношения к Адаму и будет готов принять его в качестве одного из ее друзей.

Именно так — Адам был не больше, чем друг. Он даже не попытался хотя бы еще раз поцеловать ее. Это удивляло ее, порой она испытывала чувство, похожее на досаду, но, в конечном счете, успокаивала себя, так было даже надежнее. Как друг, подобно Никки в качестве трубача, он был непревзойденным. Общение с Адамом всегда вызывало у нее душевный трепет. Это состояние не покидало ее ни на минуту, будь то во время прогулки под дождем или во время ленча в придорожном кафе и даже тогда, когда они нашли сверкающую брошь в водосточной канаве. Несомненно, это был страз, из которого выпала половина камней, но он сверкал сквозь грязь, подобно упавшей с неба звезде.

С Адамом никогда не было скучно. С ним все было таким необычайным. Весь мир казался ярче и воспринимался острее, словно неожиданно попал в фокус мощного объектива.

Либби знала, что вокруг них ходят самые разные истории, и ей нравилось немного шокировать своих друзей. Однажды в полдень она столкнулась с Дженни Драйвер, которая на протяжении всего пути по Хай-стрит распространялась о том, что о ней болтают по всему городу.

— Даже так? — воскликнула Либби, и Дженни помахала пальцем у нее перед лицом:

— Ты можешь улыбаться, но я считаю, ты делаешь большую ошибку. Ты — Либби Мэйсон и не можешь позволить себе оступиться. Так всегда было, есть и будет, не так ли? Но я не знаю, насколько Яну хватит терпения переносить все это, так как всем известно, что ты встречаешься с этим «перекати-поле».

— Кто сказал, что он «перекати-поле»?

— Да все вокруг. — Это прозвучало так, будто имелось в виду все население Британских островов. — Ты же знаешь, что поначалу он мне и самой понравился, но только не сейчас, после того, чего я о нем понаслушалась.

Дженни потерпела неудачу с Адамом, и Либби прекрасно понимала, что та тешет свое самолюбие тем, что выставляет Адама в качестве негодяя, а ее, Либби, в качестве дурочки, злословя и обливая их грязью при каждом удобном случае.

— Премного благодарна за все, — резко оборвала она Дженни на полуфразе и зашагала прочь.

Двадцать миль, разделявших дома Яна и Либби, давали основание надеяться, что эти слухи, если и дойдут до него, то хотя бы не в полном объеме. Главным образом об этом болтала женская половина населения городка, а его мать не была ни с кем знакома из окружения Либби. И, за исключением их общих знакомых и друзей, приятели Яна проживали главным образом в его округе или были связаны с ним по работе.

Он был убежден, правда, что эта глубокая и безрассудная страсть иссякнет сама по себе. Между Либби и этим человеком не может быть ничего общего. Но он был встревожен. Либби была богатой наследницей, и человек, подобный Роско, мог задаться целью — ради этого наследства завлечь ее настолько, что потребуется целая армия адвокатов, чтобы освободить ее из его пут.

Доведенный до отчаяния, Ян решил довериться отцу, который, не проронив ни слова, выслушал его рассказ до конца, а затем признался:

— Мы с матерью чувствовали, что-то тут не так.

— Что мне теперь делать? — Именно этот вопрос Ян задавал самому себе денно и нощно.

— Полагаешь, это надолго?

— О Господи, не знаю. Надеюсь, что нет. Она должна образумиться. Этот человек — хулиган, настоящий сорвиголова.

В этом не было ничего хорошего, и это было так не похоже на Либби. Роберт Блэйни сейчас уже не был так уверен, что хотел ее в жены своему сыну. Он сказал:

— Значит, проблема, мне кажется, не в том, что тебе делать сейчас? Откровенно говоря, я не вижу, что ты можешь сейчас поделать. Это свободная страна, и Либби — свободный человек. Проблема как раз заключается в том, что ты будешь делать, когда все это закончится? Так ли она тебе дорога, чтобы ты захотел взять ее назад или околачиваться рядом и довольствоваться остатками, если это закончится настоящей бедой?

Ян задумался на мгновение и затем ответил утвердительно. Отец тяжело вздохнул и посоветовал:

— Тогда единственное, что тебе остается, — это ждать.

Либби протирала перила лестницы в холле, когда зазвонил телефон. Она подняла трубку и чуть не бросила ее на рычаг, поскольку на том конце провода был дядя Грэй, и голос его звучал так чисто, без каких-либо атмосферных и прочих помех.

— Да, — выдавила она, — да-да. Как я рада тебя слышать! Как у тебя дела?

— Прекрасно. Я уже в Лондоне.

— В Англии? — Она ждала его не раньше, чем по крайней мере через неделю. От него было мало сообщений, только пара открыток. Конечно, программа визита была очень насыщенной. — Как чудесно! Почему ты не дал телеграмму или что-нибудь в этом роде? Я бы встретила тебя. Поехала бы в Лондон, чтобы встретить тебя в аэропорту. Ты едешь прямо домой?

Он ответил, что у него днем дела в Лондоне и что будет дома рано вечером. Она положила трубку и побежала обрадовать Эми, которая тоже занималась уборкой и уже была в курсе.

— Дядя Грэй возвращается.

— И не слишком рано, — съязвила Эми.

— Умоляю, не начинай все снова. — Она помнила, что сегодня вечером встречается с Адамом. Ей придется отложить эту встречу. Он поймет, но ей надо предупредить его, а то, в противном случае, он может подождать немного и прийти прямо домой. Было бы неразумно сталкивать дядю Грэя с Адамом в первый же вечер по его возвращении домой. — Должно быть, он завершил свои дела быстрее, чем ожидал, — пояснила она.

— Видимо, так оно и есть, — согласилась Эми. Она была рада, что господин Грэм возвращается домой. Это означало возврат к раз заведенному порядку, а также то, что он будет дома, и кто-то должен будет ему рассказать о том, что мисс Либби встречалась с этим Роско почти ежедневно на протяжении всей недели.

— Что мы приготовим ему к ужину? — спросила Либби, и у Эми было целых десять счастливых минут, занятых планированием ужина, по истечении которых на руках у Либби оказался огромный список, а Эми была почти такой же, как прежде.

Либби никогда до этого не была на стройплощадке, где работал Адам, но знала, где она находится, и сейчас направлялась туда. Там на территории в четверть гектара строили двадцать четыре дома, таких же шаблонных и безликих, как перевернутые спичечные коробки. Красная земля вокруг была изрыта бульдозерами и колесами грузовых машин, превративших ее в бесформенную грязь. Повсюду стояли коробки зданий, находящихся на разной стадии строительства.

Либби припарковала машину и подошла к первому попавшемуся рабочему, грузившему кирпичи на тачку.

— Не могли бы вы сказать, где можно найти Адама Роско? — спросила она.

— Думаю, где-то здесь, — развел он руками вокруг. — Скорее всего, он работает на той стороне стройплощадки. — Он бросил взгляд на ее туфли-лодочки из мягкой лайки нежно-голубого цвета. — Однако, если вы собираетесь пробираться туда по этой грязище, вам вряд ли удастся сохранить свой прежний вид.

Она улыбнулась, поблагодарив его, и, осторожно ступая по изрытой земле, направилась туда, где кипела работа, а вслед ей раздавались разбойничий посвист и острые шуточки рабочих. Вдруг из-за угла показался еще один человек.

— Могу ли я вам чем-либо помочь, мисс? Мы еще не открыты для публики.

— Я ищу Адама Роско, — объяснила она.

Он сначала, кажется, удивился, а потом произнес уже с меньшим удивлением:

— Неплохо для Роско, — и, сложив рупором ладони, крикнул: — Роско, время для свиданий!

Припекало солнце, и Адам, как и большинство строителей, был по пояс обнажен. Руки у него были испачканы, а лицо лоснилось от пота. Он вышел из одного из недостроенных домов.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: