— Прости меня! Два года, словно монах, я был лишен женского общества, в смысле любовных утех, которым по натуре своей вовсе не чужд… Но сейчас это нисколько меня не извиняет.

Ей было страшно слушать его хриплый голос, смотреть на его побелевшее лицо.

— Флер, ты простишь меня?

— Перестань, Ален. — Она хотела обнять его, но он поймал ее руки и не дал этого сделать. — Почему ты извиняешься?.. Я ведь твоя жена.

— Мне жаль, что я обманул тебя, буквально заставив выйти замуж за калеку… — Наступило неловкое молчание, потом, справившись с собой, Ален продолжил: — Я должен сказать тебе правду, ты ведь никогда не обманывала меня, и я не могу поступить с тобой по-другому.

Флер похолодела, она поняла, что услышит сейчас что-то крайне неприятное.

— По разным причинам, одну из которых ты знаешь, мне была нужна жена, а ты казалась мне идеальной кандидаткой. Внимательная, заботливая, добрая — что еще нужно человеку в моем положении? О том, какая ты внешне, — я не задумывался. Ужасно другое: никто раньше не удосужился сообщить мне, что ты — очень, очень красивая девушка и, наверное, имела возможность выбирать из десятка поклонников. Поверь, я был потрясен, услышав, как описал тебя Луи. Вообще-то я подумал, что это один из его глупых розыгрышей, поэтому дотошно и подробно расспросил его…

— Значит, если бы я оказалась синим чулком не первой молодости, с толстыми ногами и в длинной юбке, такой женой ты был бы сейчас доволен? — ехидно сказала она, задев Алена за живое.

— Мне не до шуток. Флер. Я не понимаю, почему ты приняла мое предложение?.. Чем объяснить согласие красавицы связать свою жизнь со слепым? Поскольку деньги и роскошь для тебя не очень важны в силу воспитания, остается одно — ты по молодости совершила опрометчивый, глупый поступок…

Ее сердце испуганно дрогнуло. Пусть лучше он заподозрит ее в эгоистических, например, устремлениях, чем в глупости! Стараясь удержать предательски дрожавшие губы, которые могли выдать ее обиду, Флер ответила ледяным голосом:

— Ты не учел, где жила Флер… Гиллингхэм — ужасная дыра, я всегда мечтала удрать оттуда и не могла пропустить возможности это сделать. Так что не нужно осуждать себя, Ален. Ты купил меня, но я и сама хотела, чтобы меня купили, и только время покажет, кому из нас эта сделка принесет выгоду… Давай оставим все как есть.

Его ноздри затрепетали. Кажется, он был столь ошеломлен, что не мог найти слов для ответа. Просто, досадливо махнув рукой, повернулся и вышел из ванной. Тут-то Флер и разрыдалась. Горько, безутешно.

Глава 6

Во всяком страдании есть вершина, достигнув которой человек перестает ощущать боль. Сердце Флер заледенело, в душе не осталось надежды. На счастье с любимым человеком можно было поставить крест…

От идеи немедленно вернуться в Англию она отказалась сразу: решила — не стоит травмировать отца и мать, хотя и знала, что всегда может рассчитывать на их сочувствие и помощь. Да и графине лучше не знать о том, какая пропасть лежит между сыном и его женой. Ален особо это подчеркнул, когда встал вопрос о том, где им разместиться.

Флер согласилась, что, когда графиня поблизости, они будут притворяться мужем и женой. Согласиться-то она согласилась, однако отныне ради свекрови надо держать свое слово, даже если придется навсегда поселиться в этом доме… Флер приняла и другое решение — она больше не станет потакать капризам Алена и безропотно сносить его грубости. Хотя будущее представлялось ей безрадостным, нельзя позволять Алену делать ее жизнь вовсе невыносимой.

Флер оделась и неохотно пошла вниз, по пути разглядывая анфиладу комнат и залов. Широко раскрыв глаза, девушка всматривалась в потолки, искусно расписанные то гирляндами цветов, то летящими фигурами ангелоподобных танцовщиц. Из высоких узких окон свет падал на стенные панели, украшенные столь затейливой резьбой, что она казалась работой ювелиров, а уж никак не резчиков по дереву. Кованая изящная решетка поддерживала перила широкой мраморной лестницы, спускавшейся на первый этаж, где пол был выложен мозаикой из белого и розового мрамора. Потом, изрядно поблуждав, Флер попала в библиотеку. Здесь, от пола до потолка, в шкафах стояли тысячи книг в разноцветных переплетах. Узенькие лесенки вели к антресолям. «Вот прекрасное место для уединения», — подумала Флер и решила, что непременно им когда-нибудь воспользуется. Среди книг ей было как-то уютнее и спокойнее.

— А, наша прелестная Флер! Как я рад, что обнаружил вас здесь. Ну, давайте знакомиться.

Увидев, как девушка от неожиданности вздрогнула, Луи виновато развел руками.

— Извините, если испугал… Пойдемте, выпьем, я хочу избавиться от робости, которая, уверяю вас, посещает меня не часто….

Флер невольно улыбнулась. Какого бы мнения не был о нем Ален, она не могла устоять против озорного, откровенного характера своего нового родственника.

— Спасибо, — кивнула она. — Я тоже, признаться, несколько оробела, знакомясь с вашим домом…

В буфетной он подошел к столу, уставленному разнообразными бутылками.

— Перно подойдет?

— Да, все равно, — ответила Флер, немного нервничая, поскольку не представляла, как ей следует дальше вести себя с ним…

Направляясь к Флер с бокалом, Луи незаметно оглядел ее. В голубом платье простого, без вычурностей, покроя она представляла для него совершенно иной тип женщины, чем те, что входили в привычный круг знакомств. Отсутствие макияжа, замысловатой прически, дорогих украшений только подчеркивали ее естественную красоту и здоровье. Волокита Луи невольно сравнил Флер с полевым цветком. Тепличные цветы, как бы ни были они вызывающе яркими, быстро вянут, а свежая, природная красота этой девушки, казалось, обладала особой силой и притягательностью.

Флер пригубила свой бокал — анисовый привкус напитка не очень ей понравился — и спросила, когда появятся остальные члены семьи. Оценивающие, призывные взгляды Луи смутили девушку гораздо меньше, чем тот надеялся, — в данный момент ее занимал вопрос, кто будет за обеденным столом…

— Селестин тоже приглашена? — как бы мимоходом спросила она.

— Непременно. Думаю, сейчас Селестин наводит красоту, чтобы выглядеть неотразимой и подтвердить марку первой красавицы округа. Сегодня она, наверняка, особенно расстарается, хотя объект ее внимания не сможет оценить затраченных ею усилий…

Прямо взглянув ему в глаза, Флер вежливо спросила:

— Вы ведь Алена имеете в виду?.. Мне, наверное, следует узнать, почему вы выражаетесь обиняками?..

Луи опешил, но быстро справился с собой и нарочито беззаботно пожал плечами.

— Все здесь знают — Ален и Селестин должны были пожениться. Так что и вы теперь в курсе. — Он поежился, увидев, как Флер прикусила губу, и поторопился успокоить ее: — Не надо расстраиваться, — это было более двух лет назад. Селестин разорвала помолвку вскоре после несчастья с Аленом. Тогда он лежал в больнице, и мы все расценили ее поступок как подлость… Мне кажется, maman до сих пор ее не простила… Накануне я пытался уговорить Селестин не приезжать сегодня в замок, но та сказала, что непременно хочет встретить Алена. Конечно, она думала, что он возвращается домой один, потому что maman, которая, как я уже говорил, никакого дружеского расположения к ней не питает, взяла с меня слово молчать, насчет вашего брака. Думаю, — лукаво прищурился Луи, — хотя графиня добрейшей души человек, она насладилась тем унижением, которое испытала Селестин, увидев Алена с молодой женой.

— Надо ли это понимать так, что она намеревалась помириться с Аленом?..

Луи сосредоточенно наморщил лоб:

— Никто не может сказать наверняка, что затевает Селестин. Эти два года мы редко видели ее здесь. Предполагаю, она прослышала, будто последняя операция Алена может быть успешной, и, соответственно, выстроила свои планы… Селестин проявила невиданный энтузиазм — ведь сама уговорила отца послать за Аленом самолет. Мы, конечно, знали, что операция не помогла, а она — нет. Представляю, как потрясло нашу красавицу столь неожиданное открытие. Я могу только гадать, но мне кажется, что, обнаружив сразу две правды — ее герой и слеп, и женат, — Селестин из чистого любопытства решила остаться на нашем семейном обеде… Зачем? Не могу представить. Пожалуй, она считает Алена своей собственностью и, несмотря на то, что сама ни при каких обстоятельствах не вышла бы замуж за слепого, все равно злится на вас, Флер! Я бы на вашем месте опасался ее. Такая женщина может быть страшным врагом и заставит платить за любую вину, которую сама же вам и припишет, — с нехарактерной для него серьезностью, закончил Луи.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: