Он пришел сюда ради своего брата и, наверное, еще из-за Маделин. Когда она рассказывала ему свою историю, он видел в ее глазах ранимую девочку. Видел неуверенность, с какой она носила дорогие камни. Теперь он понял, почему для нее так важно богатство. Осиротевшая бездомная девочка нуждалась в нем.
Эта же девочка не смогла пройти мимо По. При мысли о ней его сердце разрывалось на части.
— Готов? — весело произнесла она.
Художественная выставка. Совсем не его мир.
— Надеюсь, что да, — ответил Люк.
Они подошли к двери, возле которой стоял тщедушный мужчина средних лет. На ум Люку пришло сравнение с ощипанным петухом.
— Маделин Делакарт, — произнес мужчина с искренним восторгом. По крайней мере, это так прозвучало. — Я очень рад, что вы пришли. Мы давно не виделись.
— Артур, — ослепительно улыбнулась Маделин. — Что вы здесь делаете?
— Выполняю свою работу. Перед вами сейчас стоит новый хранитель этой галереи. — Артур прижал ладонь к своей груди.
— Мои поздравления. — Маделин повернулась лицом к Люку, чтобы вовлечь его в разговор. — Уильям очень любил приобретать старинные китайские фарфоровые изделия. Артур очень любил находить их для него. Последней вещью, которую Артур для него нашел, была великолепная погребальная урна, стоившая целое состояние даже по меркам Уильяма.
— Но ведь это же был настоящий шедевр, не так ли? — сказал Артур.
— Да, и, должна сказать, он очень пригодился.
Лицо Артура внезапно стало белее мела.
— Нет, вы не могли этого сделать.
— Но я это сделала, — ответила Маделин с веселой улыбкой и прошагала внутрь галереи.
Посмотрев украдкой на ошеломленного Артура, Люк проследовал за ней и помог ей снять легкую шаль.
— Я так понял, прах Уильяма сейчас покоится в той самой урне, — тихо произнес он.
— Уильям очень ее любил, — ответила Маделин. — Это меньшее, что я могла для него сделать.
Люк кое-что слышал о китайских погребальных урнах.
— Ты не?.. — Он покачал головой. — Ладно, не обращай внимания.
— На что?
— Ни на что.
Она вопросительно уставилась на него.
— Как умер Уильям?
— Его смерть была очень странной. Он неожиданно вышел на шоссе, и его сбил грузовик.
Люк передал Маделин ее шаль, и они подошли к первой картине, изображающей белый круг на черном фоне. В центре этого круга был маленький черный кружок, от которого исходили в стороны ломаные линии. Все это напомнило Люку глаз пьяницы. Ему бы определенно не хотелось, чтобы этот «шедевр» украшал его квартиру в Дарвине.
При виде ценника Люк улыбнулся. Наклонив голову, он принялся изучать картину. Нет, это глаз не пьяницы, а покойника.
— Значит, грузовик, говоришь?
— Гм. — Маделин подошла к следующему экспонату. Еще больше кругов, только других цветов, из центра торчит вилка. — Что-то не вижу я здесь никакого символизма.
— Ну и бог с ним. — Он увидел столько символизма, что хватит на двоих. — Значит, Уильям купил погребальную урну…
— На самом деле это я ее купила, хотя выбор сделал Уильям. Это был подарок на день рождения.
Люк содрогнулся:
— Значит, ты купила Уильяму погребальную урну, а затем его сбил грузовик, и он умер.
Повернувшись, Маделин уставилась на него с недоверием:
— Люк Беннетт, ты суеверен?
— Нет, — пробурчал он, глядя на приближающуюся к ним миниатюрную темноволосую пожилую женщину в сером платье. — Нисколько.
— Елена, — с улыбкой произнесла Маделин. — Как я рада вас видеть.
— Когда Брюс сказал мне, что увидел вас в ресторане, я за вас порадовалась. — Это прозвучало вполне искренне. — Шесть лет затворничества — это слишком долгий срок для такой молодой вдовы, как вы. — Повернувшись лицом к Люку, женщина окинула его оценивающим взглядом. — А вы, должно быть, Люк.
— Да, мэм.
— Джиан говорит, что Беннетты самая красивая семья воинов, которую она когда-либо видела. Я никогда не встречалась с Джейкобом, но если он хоть немного похож на вас, значит, это правда? — Елена перевела взгляд на Маделин. — Это правда?
— Я знакома только с Джейкобом и Люком.
Елена вздохнула. Брюс Йи подошел к ним и любезно поприветствовал Маделин и Люка.
— Что вы думаете о картинах? — спросил он.
— Мы только начали их смотреть, — уклончиво ответила Маделин.
— Не думал, что художественная выставка может быть такой просветительной, — добавил Люк.
— Брюс, почему бы тебе не представить Маделин менеджерам, с которыми ты хотел ее познакомить? — спросила Елена. — Я тем временем побеседую с Люком.
Разделяй и властвуй. Люк знал, что будет именно так. Маделин вопросительно посмотрела на него. Он ответил ей легким кивком и мысленно сказал: «Иди. Ты здесь для этого».
— Я пыталась убедить Джиан посетить прием сегодня вечером, — сказала Елена по пути к следующей картине. — Она приехала из Шанхая и сейчас гостит у нас. К сожалению, на сегодняшний вечер у нее уже была другая договоренность.
Люк ничего не сказал. Он просто смотрел вслед удаляющейся Маделин. Вряд ли она осознает, сколько достоинства и природной грации в ее движениях.
— Она передает вам привет и наилучшие пожелания, — добавила пожилая женщина.
— Передайте ей мои, — ответил Люк.
— Возможно, скоро Джиан переберется в Сингапур насовсем.
Наконец Елене удалось привлечь его внимание. Он перевел взгляд с Маделин на нее.
— У Джи здесь бизнес? — спросил он. — Сингапур достаточно велик, чтобы в нем могли одновременно жить Джейк и Джи?
Они остановились перед картиной.
— Подозреваю, это не движение к чему-то хорошему, а побег от чего-то неприятного.
— Узнаю Джи, — усмехнулся Люк.
Глаза Елены заблестели, но ему было все равно.
— Мой брат, отец Джиан, хочет, чтобы его дочь повторно вышла замуж, — сказала она.
— За кого?
— За единственного сына его делового партнера.
— То есть это сделка?
Елена кивнула:
— Очень выгодная для обеих семей.
— Вы собираетесь попросить Джейка развестись с Джи?
— Нет, — ответила пожилая женщина, когда они подошли к следующей картине. На ней было изображено два больших круга с маленькими внутри. Глаза демона. — Я хочу, чтобы он спас ее от этого монстра.
— Мистер Джи, прежде чем вы представите меня этим людям, я хочу, чтобы вы кое-что узнали, — произнесла Маделин, прекрасно понимая, что ее следующий шаг негативно скажется на ее бизнесе. Но поступить иначе она не могла.
Брюс Йи посмотрел на нее, продолжая идти.
— Я не имею влияния ни на Люка, ни на его брата. Если вам что-то от них нужно, я не смогу вам помочь. Но даже если бы я и могла что-то сделать, то не стала бы.
— Почему?
Маделин печально улыбнулась:
— Потому что Джейкоб Беннетт мой друг. Он один из лучших людей, которых я когда-либо знала. Мне жаль, но я не позволю вам подобраться к нему через меня.
— Даже ради развития «Делакарт»?
— Я найду другой способ. Мне нравится большой бизнес, мистер Йи. Обычно я делаю в нем успехи. — Сегодняшний день, разумеется, исключение.
На этот раз Брюс Йи остановился. Маделин тоже остановилась и, глядя ему в глаза, тихо сказала:
— Я не могу вам помочь.
— Тогда почему вы здесь?
— Потому что Люк хочет узнать, что вам нужно от Джейкоба. Что нужно от него Джи.
— Можете быть спокойной, Маделин. Он все узнает.
Обернувшись, она посмотрела на Люка и Елену. Они разговаривали. Когда Маделин поймала взгляд Люка, он показался ей настороженным.
— Моя жена более тонка в подобных делах, чем я, — сказал Брюс Йи. — Обычно женщины более терпеливы в таких ситуациях. Вам следовало подождать, пока вы не узнаете, совпадают ли интересы Люка Беннетта с моими.
«Слишком поздно».
— Честность — редкое и достойное восхищения качество в современном мире с его меняющимися ценностями, — продолжил Брюс Йи, холодно улыбаясь. — Но мне всегда больше нравилось, когда она сочетается с терпением. Пойдемте. — Брюс взял у проходившего мимо официанта бокал шампанского и протянул Маделин. — Вы ведь не хотите заставлять моих деловых партнеров ждать, правда? Чем скорее мы начнем обсуждение нашего возможного сотрудничества, тем лучше.