— Вы так красноречивы, объясняя причины своей просьбы, молодой человек, — сказал Беренгер. — Я обсужу этот вопрос с лекарем, и, если это окажется возможным, мы сделаем, как вы просите.

— Он в состоянии ехать с нами? — спросил Беренгер.

Исаак покачал головой.

— Стоит задать вопрос иначе: в состоянии ли он оставаться там, где все, кто способен ухаживать за ним, могут оказаться разносчиками болезни. Мы не можем оставить его здесь. Придется взять его с собой.

— А потом?

— В Барселоне, с разрешения вашего преосвященства, он поедет со мной. Мы остановимся в доме Мордехая бен Иссака, моего знакомого лекаря. Там ему будет обеспечен самый лучший уход. А там посмотрим. Я не вижу на нем печати неминуемой смерти, хотя опыт и здравый смысл подсказывают мне, что его шансы выжить сейчас не слишком велики и зависят от обстоятельств.

— Я хотел бы доставить его к дому его отца, — сказал епископ.

— Если это будет возможно, ваше преосвященство, вы это сделаете. Но его состояние ухудшается. Жар усиливается. Этой ночью ему будет нужен тщательный уход.

Это была очень долгая ночь. Сразу после ужина Исаак решительно отправил Наоми спать.

— Кто будет заботиться о нем утром, — спросил он, — если ты спишь на ходу?

Та неохотно подчинилась.

Затем он повернулся к дочери:

— И я также намерен поспать, по крайней мере немного. Если я буду нужен, разбуди меня. Мне выделили комнату рядом с раненым.

— Юсуф шел два дня пешком, отец. У него глаза слипаются.

— Тогда ему также надо дать отдохнуть.

— Я останусь с молодым человеком, — твердо произнесла Ракель. — Не в первый раз.

— Я тоже присмотрю за ним, Исаак, — раздался другой знакомый голос. — Мы с Ракель вместе позаботимся о нем.

— Юдифь, дорогая моя, — сказал лекарь. — Разве ты не устала от долгой дороги?

— Задай этот вопрос мулу, который вез меня, — съязвила она. — Как я могла устать? Я посижу с ним первой. Ракель должна поспать хотя бы несколько часов. Последние пару часов она постоянно зевала.

— Может, мы будем вам полезны? — Приятный голос, донесшийся из дверного проема, заставил Ракель вздрогнуть.

— Это Андреу, — застенчиво произнесла она. — Один из артистов, развлекавших вас прошлым вечером, если вы помните.

— Господин Исаак, госпожа Юдифь, госпожа Ракель, прошу прощения, если мы потревожили вас. — Андреу витиевато поклонился. — У меня есть некоторый опыт по уходу за ранеными.

— И у меня тоже, — сказал Фелип, выходя из-за его спины. — Если нужно, мы можем поднять больного, принести ему что-либо, позаботиться о нем. Мы с удовольствием выполним любое ваше поручение. Мы больше заслуживаем доверия, чем можно предположить с первого взгляда, когда мы предстали перед вами с инструментами и в диковинной чужеземной одежде.

— Вот и отлично, — сказала Юдифь, которая внимательно наблюдала за ними, пока они говорили, и решила, что они вполне подходят для ухода за раненым. — Таким образом, нас четверо. Вы очень нам поможете. Мы с Ракель будем по очереди присматривать за ним, а потом — вы, если его состояние не ухудшится. А мы будем отдыхать поблизости. Здесь есть другие комнаты?

— Я найду их, и это — первое, что я сделаю, — заметил Андреу.

— Отлично, — сказал Фелип. — Тогда я позабочусь об огне в очаге. Сегодня вечером с моря дует холодный ветер, и огонь почти потух. Я принесу дров и разожгу его посильнее. Вы и глазом моргнуть не успеете, как мы обернемся.

Пока остальные обдумывали, что еще нужно сделать в первую очередь, эта парочка уже вернулась с большой вязанкой дров и черным котелком с супом. Фелип развел огонь, а Андреу подвесил котелок на крюк. Затем он сунул руку в свой капюшон и вытащил оттуда большой ломоть хлеба.

— С молитвами и добрыми пожеланиями с кухни для восстановления здоровья нашего спутника, — сказал он. — Братья заметили, что необходимо поддерживать тех, кто всю долгую ночь будет заботиться о больном. Я сейчас вернусь и принесу остальное. А рядом я нашел две комнаты, которые мы можем занять. От этой эпидемии простуды есть небольшая польза: их обычные обитатели сейчас в лазарете.

Он сдержал свое слово и быстро вернулся с большим кувшином вина, миской, полной высушенных фруктов и орехов, а также еще с одной миской, установленной поверх первой, в которой лежали маслины из монастырских рощ.

— Те, кто решил спать этой ночью, пропустят самое лучшее.

— Похоже, вы были очень убедительны в общении со слугами на кухне, — сказала Юдифь.

— Я обещал вскоре вернуться и немного развлечь их песнями, пока они будут работать. Из-за того, что мы прибыли столь неожиданно, а также из-за болезни многих монахов послушники работают ночь и день.

Юдифь отправила его немного развлечь послушников на кухне, а затем поспать. Ракель удалилась в соседнюю комнату, и снова воцарилась ночная тишина. Юдифь промокнула пот на лбу молодого человека и уговорила его выпить немного бульона, вина, разбавленного водой, ложку мятного отвара и успокоительной настойки из имбиря и ароматических специй. Время от времени он погружался в сон, и она слушала его бормотание и вскрики, удивляясь, какие ужасы видятся ему во сне.

Незадолго до того, как пришла Ракель, чтобы сменить мать, жар у Жилберта начал усиливаться.

— Мне нужно немного поспать, — прошептала Юдифь. — Я скоро вернусь. Давай ему больше пить. Увлажняй ему губы и не давай ему перегреваться. Если ему станет хуже, позови меня и отца.

Ракель поцеловала мать и села у кровати. Она отжала ткань и вытерла пот со лба раненого. В этот момент он открыл глаза и спросил:

— Я уже умер?

Ракель успокоила его и дала ему немного бульона. Раненый снова закрыл глаза.

Спустя какое-то время вернулась Юдифь.

— Я немного поспала, — сказала она. — Я отдохну здесь, на случай, если я понадоблюсь.

Андреу и Фелип снабжали их холодной водой и чистой тканью. Они поддерживали огонь и приносили матери и дочери хлеб, маслины и фрукты.

Жилберт начал беспокойно метаться по кровати, с усилием пытаясь пошевелить раненой рукой, а затем попытался сорвать удерживающие ее повязки. Ракель прижала его руку своей ладонью, но он отбросил ее.

— Мама, помоги мне, — сказала она. — Он пытается освободить руку. И если он будет так метаться, боюсь, что сползут бинты, которыми перевязала нога, — добавила она. — Там перевязка не такая тугая. Он очень силен, и я не смогу долго удерживать его.

— Надо позвать твоего отца, — сказала Юдифь.

Андреу, стоявший позади Ракель, стремясь помочь, но опасаясь помешать, без звука вышел из комнаты.

Исаак внимательно выслушал сердце больного и его затрудненное дыхание, изо всех сил стараясь удержать его на месте, чтобы осмотреть.

— Нам надо успокоить его и снять жар, — сказал Исаак, выпрямляясь. — Я надеялся, что сильный организм сам сможет справиться с наиболее тяжелыми последствиями произошедшего, но, по-видимому, я требовал слишком многого.

— Почему ты так неуверен, отец? — спросила Ракель.

— Потому что ему нужен отдых и покой, а нам скоро придется уехать отсюда. В каждом лекарстве есть и благо и зло, дитя мое. Ты знаешь это. Сейчас не лучшее время использовать эти составы. Но… отмерь дозу и увлажни этим составом ему губы. Пока ты будешь это делать, Андреу крепко прижмет его плечи к кровати.

Пока Исаак склонялся над больным, Фелип пришел на помощь своему товарищу.

— Давайте я это сделаю, — сказал он. — У меня руки подлиннее, чем у моего приятеля.

— Который час? — спросил Исаак.

— В темном небе видны только первые проблески рассвета, — сказал Андреу. — И ветер стих.

Ракель смочила губы молодого человека сильнодействующим составом, и постепенно его плечи расслабились, неперевязанная рука упала, вытянувшись вдоль тела, и, казалось, он заснул.

— Он затих, отец. Может быть, мне…

— Не давай ему больше. Смочи ему губы водой и пусть спит.

Исаак вернулся в свою комнату, оставив жену и дочь сидеть с раненым. Лучи рассвета проникали через щели в ставнях, и огоньки свечей становились все бледнее. Ракель бросила взгляд на молодого человека.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: