Молодая женщина мечтательно заулыбалась, представляя себя в обтягивающих джинсах и высоких кожаных сапогах. Завистливый взгляд Карли, сестры, тоже был в некоторой степени ее целью.

— Магазин скоро закроется. Поехали отсюда, — тянул ее к выходу Кейд.

— Вот именно поэтому и следует поторопиться.

Спустя считанные минуты Кейд вжимал педали новенького «Харлей Дэвидсона», налегая на руль всем корпусом, а Оливия сидела сзади, крепко обхватив руками его торс.

— Понравилось? — спросил мужчина, когда они остановились возле очередного магазина.

— Очень. Я еще никогда так не веселилась. Но, уверена, очень скоро у меня это войдет в привычку.

— Отлично, — улыбнулся Кейд и приготовился ждать свою экономку, выбирающую обновки. — Коротковато, — сказал он и поморщился, когда Оливия вышла из примерочной.

Конечно же, Кейд лукавил. Платье было великолепно, а Оливия в нем — просто блистательна. Но появиться на людях с женщиной в подобном наряде стало бы для него испытанием не из легких. Помимо того, что она немедленно сделалась бы объектом всеобщего внимания, ему самому было бы затруднительно сохранить трезвый ум в непосредственной близости от столь соблазнительного создания.

— Попробуем другое, — отозвалась Лив и нырнула обратно в примерочную.

— Узковато. Ты в нем ни наклониться, ни присесть не сможешь. А ведь тебе придется играть роль деятельной хозяйки бала, — обстоятельно пояснил свои придирки Кейд.

— Ты прав. Есть еще одно, — неунывающим тоном согласилась она и вновь исчезла за ширмочкой.

— Ну ты что, Лив?!

— А что не так? — удивилась молодая женщина.

— Слишком красное — вырви глаз. А кроме того, оно тебя старит. Накидывает лет этак десять. Подбери что-нибудь нейтральное, — посоветовал он.

— То есть твоей экономке не пристало носить нарядные платья? — возмущенно отреагировала на его рекомендацию Оливия.

— Моя экономка так молода и красива, что ей совершенно не нужны ухищрения и броские наряды, чтобы выглядеть лучше всех, — попытался урезонить ее Кейд.

Оливия нахмурилась и озадаченно посмотрела на продавщицу.

— Я сейчас принесу кое-что, — тотчас отреагировала та и отправилась на поиски чего-нибудь подходящего.

— По-моему, ты просто консерватор, — заметила Лив, когда продавщица появилась с очередным платьем.

— Нет, нет и еще раз нет! — тотчас напустился на ту Кейд. — С чего бы ей надевать на себя черное?! — воскликнул он.

— Это классический фасон, — попыталась оправдаться продавщица.

— Если так пойдет, ты забракуешь все наряды в этом магазине. Лично мне платье нравится. Если с прочими твоими придирками я еще могла согласиться, то в данном случае ты категорически не прав. И сам убедишься в этом, когда я его надену, — назидательно проговорила Оливия.

— Делай как знаешь, — бросил Кейд.

Из примерочной она вышла, не переодевшись, и молча передала платье продавщице.

— Ну что? Я был прав? — удовлетворенно поинтересовался Кейд.

— Не так, как ты думаешь. Просто фасон, на мой взгляд, излишне замысловат, — нехотя пояснила девушка.

— Не страшно. Тут еще примерять и примерять, — процедил он, хмуро оглядев магазин.

— Тебе надоело ждать? — спросила его Лив. — Хорошо, выбери что-нибудь на свой вкус, и мы уйдем отсюда.

Кейд Грант, подполковник в отставке, смело принял вызов и принялся ходить вдоль вешалок с вечерними нарядами, пока не остановился напротив одного из них, снял с перекладины и передал Оливии.

— Примерь это, — уверенно заявил он и лукаво шепнул: — Тебе помочь?

— Нет, спасибо, — отказалась она, а продавщице сказала: — Упакуйте.

— Но… — изумленно пробормотал мужчина, — ведь ты его даже не примерила.

— Я же предупредила: когда ты выберешь, мы сразу уйдем. Так что расплатись. У меня нет таких денег.

Ошарашенный Кейд пожал плечами и обреченно передал кассиру свою кредитную карточку.

Глава одиннадцатая

— Вычтешь из моей зарплаты, — распорядилась Оливия, когда они выходили из магазина.

Кейд по-прежнему удивленно смотрел на нее.

— Что такое? — спросила она.

Однако Кейд лишь покачал головой. Более того, он не собирался ничего вычитать из ее зарплаты, был даже удивлен, что она могла предположить такое. Затем он улыбнулся девушке и весело проговорил:

— Такое чувство, что побывал на модном показе. Это для меня ново, должен признать. Впечатлений масса. Многое предстоит уразуметь. Надеюсь, охота за обновками заставила тебя проголодаться.

— Ты прав. Не мешало бы перекусить, — вздохнула его очаровательная спутница.

— Не станешь возражать, если мы вернемся домой и приготовим что-нибудь на скорую руку?

— К тебе домой, ты хотел сказать? — поправила Оливия.

— Пусть так, — кивнул Кейд. — Но ведь ты не против?

— Нисколько… Только прежде мне бы хотелось привести себя в порядок, — призналась девушка.

Кейд расхаживал по кухне, прижимая запотевший стакан с ледяной водой ко лбу.

Он анализировал то, что произошло у него с Оливией Тейт за последние несколько дней, и пришел к неутешительному выводу — гордиться ему, в сущности, и не чем. Он буквально сам подтолкнул ее к такому поведению своими необдуманными, совершаемыми походя многочисленными провокационными поступками и непозволительной фамильярностью. И неудивительно, что вчерашняя девственница могла расценить это как издевательство или по меньшей мере как вызов. Вот она и решила бросить ответный вызов ему, что он ныне и расхлебывает.

Пока Кейд размышлял, Оливия, нисколько не жалевшая о том, что стала женщиной — его женщиной, — прихорашивалась в маленькой комнатушке, собираясь спуститься к приготовленному наспех ужину.

Теперь все происходило так, как она сама того хотела…

Кейд отправился в ванную и основательно умылся холодной водой. Посмотрел на отражение своего усталого лица в зеркале. Показался себе очень старым. Старым для Оливии. И разозлился на себя еще сильнее. Условие Лив представилось ему теперь вдвойне нелепым. Он уже воображал, как станет посмешищем для своих коллег и сослуживцев, если они узнают о его отношениях с этим юным созданием.

Лив в это же самое время тоже гляделась в зеркало, но с совершенно иными мыслями, с иными настроениями и планами. Она была в полном восторге от своей идеи. Причуда использовать Кейда для удовлетворения ее сексуального любопытства не казалась ей такой уж дикой и порочной.

Ее родные хотели видеть Лив замужем. Они одобрили жениха, они организовали свадьбу, они выбрали ей подвенечное платье…

Оливии не приходило в голову возражать, потому что она не в состоянии была заплатить даже за искусственные цветы в своих волосах, не говоря уже обо всех прочих тратах. Но и поступиться своей свободой ради того, во что не верила, она тоже, как оказалось, не смогла. Хотя следовало задолго до последнего драматического момента поставить все точки над «i» как в отношениях с женихом, так и в спорах с родителями.

Теперь же Оливия чувствовала себя совершенно свободной от их ласкового диктата. Ей никогда еще не было настолько хорошо. Молодой женщине пришелся по душе даже тот факт, что платье, которое она сейчас примеряла, было роскошным, но родители к этому приобретению касательства не имели. Покупку оплатил Кейд. Мужчина, которого она так хотела.

— Ты выглядишь великолепно! Нет, это правда. Я серьезно так считаю. Ты просто восхитительна, Оливия! — объявил Кейд, когда молодая женщина через некоторое время спустилась вниз. — Подойди-ка сюда, — позвал он ее деловито. — Позволь поправить, у тебя тут бретелька перекрутилась.

Оливия молча кивнула.

Кейд прикоснулся к ее обнаженной коже и неожиданно вздрогнул. Она хитро взглянула на него. Он действительно хотел лишь расправить бретельку, видя такой непорядок, и совершенно не подозревал, что сие нехитрое действие вызовет в нем настоящую бурю.

— Мне намного проще, когда ты в джинсах, — тихо признался он.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: