Они подошли к сидящей старухе. Та улыбнулась и кивнула, когда Тони снова поблагодарила ее.
— Мы собирались во Дворец? — нерешительно напомнила Тони.
— А тебе интересно?
Тони выдавила из себя слабую улыбку.
— Я глупо вела себя, я знаю. Но мне нужно время, Харитос.
— Конечно, у тебя будет время, — сказал он и слегка пожал ее руку. — В конце концов все будет хорошо, об этом я не беспокоюсь. А теперь, — оживленно добавил он, — давай забудем об этом и будем радоваться нашему путешествию.
Они пошли в Новый город, который одновременно был портом Мандраки. Стояли ветряные мельницы с медленно вращающимися крыльями. Где-то здесь раньше стоял Колосс Родоса, одно из семи чудес древнего мира. В гавани стояли на причале ярко выкрашенные небольшие суденышки, а над ними развевались флаги самых разных стран. В основном это были прогулочные судна, комфортабельные небольшие катера, принадлежащие одним из самых богатых людей мира.
— Не хочешь присесть? — спросил Харитос, останавливаясь у скамьи под навесом, укрытой в пышных кустах гибискуса.
— Что со мной происходит! — спросила Тони, нетерпеливо глядя на спутника и ожидая ответа.
Он поколебался немного, а потом сказал:
— Ты… любишь меня, Тони?
Она посмотрела на далекие пальмы, мягко качающиеся под легким бризом.
— Я не знаю, Харитос. Я, правда, не знаю.
— Ты не поехала бы со мной, если б я тебе хоть немного не нравился.
— Ты мне очень нравишься, — правдиво ответила
Тони, и он очень, казалось, этому обрадовался.
— Все остальное мы оставим так, чтобы оно шло своим путем.
Она повернулась к нему, и в глазах ее отразилась благодарность.
— Ты очень добр ко мне, Харитос. Думаю, что твое имя удивительно подходит тебе.
— Пойдем, — немного помолчав, сказал он. — Я хочу подарить тебе что-нибудь.
— Нет, Харитос.
— Да, Тони.
Она засмеялась и, когда они поднялись со скамьи, взяла его под руку. В конце концов, почему бы не разрешить ему купить ей подарок, если это доставит ему удовольствие?
Пока они обходили магазины, ее уныние прошло. Она снова почувствовала радость и удовольствие от поездки и, когда он спросил ее, что бы она хотела, она не задумываясь воскликнула:
— Что-нибудь из моей любимой косметики, Харитос.
Он повернул голову и посмотрел на нее странно подобревшими глазами. Но сказал только:
— Конечно, мы купим косметику.
Тони прикусила язык. Она попросила то, что ей было необходимо, но сейчас поняла — косметика была одной из тех вещей, которые она должна была покупать себе сама и на свои деньги… Понял ли Харитос, что у нее нет денег?
Смущение поднялось в ней, и ей захотелось сделать что-нибудь, чтобы вернуть свои слова обратно.
Купив ей подарок, Харитос сказал, что хочет купить теперь что-нибудь матери на день рождения.
— Она обожает кольца, — добавил он, — мы зайдем в ювелирную лавчонку, вон там. И ты поможешь мне выбрать.
Пока они рассматривали разложенные перед ними кольца, Тони машинально вертела на пальце свое кольцо.
Это было обручальное золотое кольцо с превосходным бриллиантом в обрамлении рубинов. И досталось оно Тони в наследство от бабушки. Это была единственная ценность Тони, и она улыбнулась продавцу, когда тот отметил красоту кольца. Через некоторое время появился владелец магазина и продавец указал ему на кольцо Тони. Он взял Тони за руку и долго рассматривал его, а потом энергично спросил:
— Вы не хотели бы продать ваше кольцо, мадам?
— Нет, конечно, — сказала Тони, отняла свою руку и посмотрела на покрытую вельветом подставку для колец.
— Тебе это нравится, Тони? — спросил Харитос, указывая на одно из колец на подставке.
— Мне больше нравится это, но ты лучше знаешь, что может понравиться твоей матери.
Она взяла кольцо и внимательно стала его разглядывать, чувствуя, что владелец магазина еще смотрит на ее руку.
— Мадам, я хорошо заплачу вам.
— Леди не хочет продавать кольцо, — резко сказал Харитос.
— Это кольцо моей бабушки, — подчеркнула Тони.
— У меня есть покупатель — американская леди, которая хочет именно такое кольцо, со старомодным набором камней. Она даст вам отличную цену…
— Леди не собирается его продавать! — сказал Харитос, сердито глядя на человека. — Мы пришли в ваш магазин покупать, а не продавать!
Хозяин магазина отважно продолжил и назвал цену.
Несмотря на свою решимость не продавать, глаза Тони широко раскрылись.
— Оно столько не стоит!
— Я знаю, но эта леди коллекционирует кольца с таким набором камней. Можно сказать, она немного с причудами. Вдова, у которой денег больше, чем нужно.
Заметив выражение ее лица, Харитос успокаивающе сжал ее руку.
— Уж не обдумываешь ли ты всерьез предложение этого человека? — медленно спросил он.
Она ошеломленно покачала головой. Эти деньги погасили бы долг Даресу… Брови ее хмурились, пока она в уме подсчитывала плюсы и минусы от продажи кольца. Да, эта сумма избавила бы ее от долга мужу, позволила бы оплатить билеты на обратный путь домой детям и еще осталось бы. Она смогла бы тогда вывезти детей несколько раз за пределы дома Дареса и купить им и Пэм подарки.
— Нет, — наконец твердо сказала она. — Я не могу продать кольцо.
Мужчина назвал новую, более высокую цену. Тони изумленно посмотрела на кольцо, мучительно испытывая соблазн продать его и в то же время помня его духовную ценность.
— Тони, — серьезно сказал Харитос, кладя свою руку поверх ее руки и прикрывая кольцо, как будто смог бы этим заставить забыть ее о предложении владельца магазина, — почему ты раздумываешь над этим? У тебя мало денег?
Он говорил очень тихо, почти шептал ей в ухо. Она выдала свое положение, и ничто не удерживало ее от ответа. Она кивнула, соглашаясь с тем, что у нее нет денег. Человек за прилавком ждал, навострив уши, но его лицо сразу помрачнело, когда Харитос сказал:
— Это кольцо не продается, — и, взяв Тони за руку, вывел ее на улицу.
— Харитос, — поворачиваясь к нему, начала она.
— Я должна объяснить, почему я раздумывала, продавать или не продавать…
— Ты не будешь его продавать, — сказал он сердитым тоном, глаза его горели. — Как ты дошла до того, что у тебя нет денег? Твой муж один из богатейших людей на острове.
— Я слишком много потратила, — призналась она, удивляясь, почему ее задевает, что Харитос осуждает ее мужа. — Я истратила свое содержание и сделала несколько покупок в кредит…
— Зачем ты делаешь покупки в кредит? — гневно прервал он ее. — На что ты потратила деньги?
— На поездку в Англию. И попросила прислать счет Даресу.
Он в замешательстве нахмурился.
— Но он ведь оплатил счет, не так ли?
Тони покачала головой, всем сердцем желая, чтобы этот разговор закончился.
— Я знала, что он не будет платить. Понимаешь, я попросила его, а он сказал, чтобы я тратила свои собственные деньги.
Она бы рассказала ему о пяти тысячах фунтов, но Тони хотелось прекратить этот разговор и не увязать еще глубже. Харитос не находил извинений для Дареса и в конце концов заявил, что его скупость, его отказ нести ответственность за ее долги, только доказывает то, что он не считает себя женатым.
— Мужчина может разозлиться, что его жена наделала долги, но он все равно оплатит счет, — гневно продолжал он. — Для Дареса нет извинений. И особенно потому, что ты потратила на поездку нисколько не больше, чем это было необходимо!
В конце концов Тони удалось переменить тему разговора, но когда они молча ехали домой, она решила, что должна продать свое кольцо и выпутаться из долгов. Ее цель наказать Дареса рухнула гораздо быстрее, чем она ожидала, и Тони признала, что продолжать делать такие попытки губительно. Гораздо лучше расплатиться и начать все сначала, в будущем рассчитывая только на себя и не делая долгов.
— Тони, — сказал Харитос, остановив машину на вершине холма у начала дорожки, ведущей к ее дому, — по поводу кольца. Ты собираешься его продавать?