— Мелисса! — крикнула она. — Приведи сюда маленького ангелочка.

— Она имеет в виду Энджелину, а не тебя, — прокомментировал Коуди.

Мама быстро чмокнула меня в щеку и похлопала Коуди по руке, но это было проделано по пути к Энджелине, которую она схватила на руки. Энджелина радостно пищала, а мама повернулась и понесла ее в дом. Мелисса последовала за ними, неся сумку с детскими вещами, и бросила на меня насмешливый взгляд через плечо, прежде чем войти внутрь.

Коуди и я направились к сараю. На лугу, нарушая тишину, мычали коровы.

Хотя родители были на свадьбе и в Денвере, чтобы повидать Энджелину, когда мы привезли ее домой, я не возвращался на ранчо, не желая чувствовать то, что чувствовал теперь. Я не знал, чего ожидать, но мое сердце стучало, а руки похолодели.

Папа отошел от трактора и вытер руки о грязную тряпку. Его лицо потолстело, а толстые стекла очков увеличивали глаза. Он выглядел стариком, и это шокировало меня.

— Не прижились в большом городе и вернулись умолять, чтобы вас приняли на старую работу, а? — сказал папа.

Я почувствовал спазм в животе, но Коуди понял, что он шутит, и ответил:

— Нет, Уолт. Мы хотим только наше жалованье, а не нашу работу.

— В этом отношении ничего не изменилось, — усмехнулся папа. — Рад видеть тебя, Джек. — «Господи, — подумал я, — он собирается поцеловать меня!» И он это сделал, оставив меня с горящей щекой и запахом машинного масла в носу. — Поможете мне убрать инструменты, ребята, прежде чем пойдем в дом есть? — спросил папа.

— Ну, что я тебе говорил? — ухмыльнулся Коуди.

— Поторапливайтесь, — сказал папа. — Мне не терпится увидеть мою красавицу невестку и особенно мою внучку!

— Можно подумать, папа, ты не видел ее, — отозвался я, собирая инструменты, знакомые мне, как собственные пальцы на руках и ногах.

— Да, но когда ты впервые привез ее домой. Тогда она была маленькой розовой штучкой. С тех пор она стала личностью.

— Прости, что мы явились без предупреждения, — извинился я. — Это было нечто вроде поездки в последнюю секунду.

Папа пожал плечами:

— Я только рад, что вы здесь. Кроме того, после обеда надо починить одну изгородь. — Я снова подумал, что он говорит серьезно, но он опять шутил. Что с ним произошло?

— Ты уверен, что не возражаешь кормить такую ораву?

— Так как у нас достаточно стейков, все в порядке. — Он указал на мычащих на лугу коров.

Обед был приятным. Даже более того — мне было радостно. Энджелина проводила большую часть времени, пытаясь привлечь внимание папы, как ранее Джетера Хойта. Он, в свою очередь, кормил ее и корчил забавные рожи, заставляя ее смеяться. Я посмотрел на Мелиссу, и она покачала головой, так же удивленная, как и я.

Коуди отклонил предложенное пиво, так как был за рулем, что меня восхитило, поскольку я знал, что ему хочется выпить.

С полным ртом стейка папа сообщил, что ранчо продано в результате прекращения контракта с прежним владельцем. Оно было быстро куплено нью-йоркским менеджером.

— Я с ним не знаком, — сказал папа, жестикулируя вилкой. — Не уверен, что мы когда-нибудь увидимся.

— Дай ему шанс, Уолтер, — сказала мама. — Я не хочу переезжать снова.

— Хорошо, я дам ему шанс, — проворчал папа. — Пока он не произнесет слово «бизон» в моем присутствии, мы можем поладить. В Монтане слишком много чертовых буйволов [17]и слишком много Тедов Тернеров. [18]

Впервые я подумал о том, что будут делать мои родители, когда наконец покинут ранчо. Есть ли у них сбережения? Медицинская страховка? Эти вещи никогда не обсуждались в моем присутствии. Где они будут жить? Я подумал об их браке, который, несмотря на проблемы, продолжался сорок лет. Они вдвоем жили в двадцати милях от ближайшего города, на участке земли, таком большом и сыром, что он легко мог поглотить их. Но они были слишком упорны.

Разговор перешел на судью Морленда и Гэрретта. Мелисса поведала нашу историю, но опустила самые неприятные детали. Но даже это было слишком для мамы, которая озадаченно качала головой, как если бы речь шла об одной из непонятных для нее подробностей жизни большого города.

— Скажи им, чтобы убирались к черту. Мне она нравится. — Папа погладил волосы Энджелины, которая довольно засмеялась. — Не отдавай ее.

Как если бы этим тема исчерпывалась!

Энджелина протянула ручонки к папе, который наклонился, чтобы она могла лохматить его седые волосы.

— Да, — сказал он, откинувшись назад. — Не отдавай ее.

— Вы уверены, что не можете остаться? — спросила мама. — Джек и Мелисса заняли бы старую комнату Джека, а Коуди — свободную комнату. Старая кроватка Джека хранится на чердаке для Энджелины.

Отметив факт, что они хранили мою колыбель все эти годы, я объяснил, что должен выйти на работу в понедельник, что я вчера вечером вернулся из Европы и так далее.

— Я никогда не понимал твою работу, — сказал папа. — Ездишь по разным странам, предлагаешь карты, и тебе за это платят?

В действительности я три или четыре раза объяснял ему, в чем состоит моя работа. Каждый раз его глаза стекленели.

— Почему бы вам не остаться? — продолжал папа. — Я уверен, что они смогут обойтись без тебя один день.

— Сожалею, но это невозможно, — ответил я.

Его лицо помрачнело, но он сдержался.

— Не хочу, чтобы ты забирал у меня эту малютку, — сказал он, щекоча Энджелину, которая весело смеялась.

— Кажется, с севера надвигается буря, — напомнила Мелисса. — Вы же не хотите, чтобы нас занесло здесь снегом.

— Я бы не возражал, — отозвался папа.

Пока Мелисса и мама мыли посуду, папа сказал, что хочет показать мне кое-что в амбаре. Но он не сделал этого. Когда мы вышли в холодные сумерки, он проговорил, не глядя на меня:

— Я понял кое-что с тех пор, как ты покинул это место, Джек. Я был слишком суров с тобой. Очевидно, я не знал, как быть отцом. Мой старик был ублюдком, и, боюсь, я походил на него.

— Ты все делал как надо, — ответил я, чувствуя ком в горле. О дедушке я помнил только то, что он был высоким мужчиной с густой черной бородой и недобрым взглядом.

— Нет. Но это не означает, что ты не должен знать, как быть сыном. Чаще звони матери. Пригласи ее в Денвер. Эта малышка — ее единственная внучка. Я переживу, если она поедет навестить вас. Я умею готовить стейк.

Мы направились по хрустящему гравию к сараю.

— Я сделаю это, папа. Но разве ты не слышал, что Мелисса говорила об Энджелине?

— Слышал.

— Возможно, нам не удастся сохранить ее.

— Чушь. Боритесь.

— Мы боремся.

— Вот и отлично. И если ты когда-нибудь сможешь отвлечься от своей чертовой работы по раздаче карт Денвера, приезжай и погости немного. Мне нужно починить изгородь.

Я засмеялся.

— Я горжусь, что ты так многого достиг, — сказал он. — Вчера я говорил о тебе покупателю скота. Он казался заинтересованным, хотя этим ублюдкам доверять нельзя. Но я горжусь тобой.

В машине, где огни Боузмена выглядели как последняя одежда цивилизации во мраке безлунной ночи, Коуди сказал:

— Мы никогда не поймем их, Джек. Они такие, какие есть. Мой старик — пьяница. Я не слишком далеко от него ушел. Монтана — хорошее место. Надеюсь вернуться сюда когда-нибудь.

— Место хорошее, — согласился я. — Может, потому, что это не Денвер?

— Может быть. Но я надеюсь найти способ исправить положение.

Однако в его голосе не слышалось особой надежды.

Я спал, когда зазвонил сотовый телефон Мелиссы. Мы были в Вайоминге, но я понятия не имел, где именно. Была полночь.

— Это Брайен, — сказала Мелисса с заднего сиденья, глядя на дисплей.

Она долго слушала, потом сказала:

— Великолепно. Будь осторожен, Брайен. — Мелисса закрыла телефон. — Брайен встречается с парнем, у которого фотографии. Когда мы вернемся, они у нас будут.

вернуться

17

В Америке бизона часто называют словом buffalo — буйвол.

вернуться

18

Тернер Тед (р.1938) — американский медиамагнат.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: