— Отлично! — ответил он. — Я отвез Хлою на озеро Дьявола. Мы устроили пикник. Все было замечательно.

— Я рада.

Стив отказывался чувствовать себя виноватым. Ведь он не врал бабушке: он действительно отвез Хлою на озеро и действительно хорошо провел время. И бабушке вовсе не обязательно знать про их план, про то, что они просто друзья…

Но как же поцелуй вчера вечером? Зачем он ее поцеловал? О чем он думал? Стив начал задавать себе больше вопросов, чем его бабушка. Ответ был прост: ему захотелось ее поцеловать.

А как было с Джиной? В чем была его ошибка? В том, что он в нее влюбился?

Очевидно, его ошибка была в том, что с Джиной все произошло слишком быстро. Значит, впредь нужно действовать более осторожно. Но это не в его привычках. Это его брат Том мог тщательно обдумывать и взвешивать каждое свое решение.

Но он тоже может этому научиться. Это одна из задумок его плана. Он учит Хлою рисковать, а она его — наоборот — осторожности. Но как она могла его научить осторожности, если она так легко позволила себя поцеловать и так страстно отвечала на его поцелуй?

Он вспомнил ее тихий и нежный голос, когда она рассказывала о своем детстве, об интернате… Неожиданный толчок локтем прервал его воспоминания.

— Стив! Ты меня не слушаешь! Ты думал о Хлое, да? — Ванда улыбалась. Она давно заметила, что Стив отвлекся, хотя продолжала говорить.

— Я думал о твоем вкусном печенье. Она погладила его по руке:

— Стив, я хочу, чтобы ты был счастлив. Я хочу, чтобы ты женился, осел на одном месте.

— Я военный, — возразил Стив, — я никогда не смогу осесть на одном месте.

— Ты знаешь, что я имею в виду.

— Ты тоже это имела в виду, когда женила Рэда?

— Он сам женился, — обиделась Ванда. — Хотя теперь я знаю, что, когда я приезжала к ним погостить, их помолвка была ненастоящей. Но сейчас их любовь настоящая. Я хочу того же для тебя.

— Я понимаю. Но спешить некуда.

— Но твой отпуск не будет длиться вечно!

— Вот именно поэтому давай оставим все как есть.

Стив чувствовал себя как школьник, ожидая Хлою у дверей библиотеки. Он пытался придумать, что он ей скажет. Но не мог подобрать слов. Он никак не мог прийти в себя после вчерашнего поцелуя. А она, кажется, была спокойной, так легко ему улыбнулась ушла домой, как будто ничего не произошло.

Неужели библиотекарши настолько привычны к таким поцелуям? Вряд ли. Представлять Хлою в объятиях другого мужчины ему почему-то было неприятно.

Он увидел ее еще до того, как она заметила его. Она шла к библиотеке с какой-то женщиной. Она снова была в образе типичной библиотекарши: свободные брюки непонятного темного цвета и свитер. Хотя некоторые улучшения все же произошли: свитер был красного цвета и делал ее более яркой. Две пряди, выбившиеся из хвоста, красиво обрамляли ее лицо. Она оживленно разговаривала с женщиной, которая, как ему показалось, была ее близкой подругой.

— Привет! — сказал он.

— Стив? — она удивленно, но обрадованно улыбнулась. — Не ожидала тебя здесь увидеть.

— Я был здесь по-соседству и решил заехать. Линн кашлянула, и Хлоя поспешила представить их друг другу.

— А мы только что о вас говорили, — сказала Линн.

Хлоя удивленно посмотрела на подругу.

— Я рассказывала, насколько красива и красочна осень в Висконсине, — начала оправдываться она.

Стив ухмыльнулся, дав понять, что он не поверил ни одному ее слову.

— Ну, мне пора, — сказала Линн и оставила их вдвоем.

Хлоя молчала, предоставив Стиву заговорить первым. И он не заставил себя долго ждать:

— Я хотел тебя предупредить: моя бабушка собирается пригласить тебя на ужин в среду.

— Как это мило с ее стороны.

— Она хочет познакомить тебя с моими родителями.

— Что?

— Да, — согласился Стив, — для меня это тоже было неожиданностью. Давай обсудим это сегодня за ужином? Если у тебя, конечно, нет никаких других планов.

— У меня нет других планов, — рассеянно ответила она.

— Чудесно, тогда я заеду за тобой в половине седьмого и мы вместе поужинаем. Договорились?

— Договорились! До вечера.

Они пошли в местную пиццерию, где готовили самую вкусную пиццу в городе.

Откусив первый кусочек, Стив зажмурился от удовольствия.

— А почему Ванда хочет познакомить меня с твоими родителями? — Хлоя заметно нервничала.

— А как ты думаешь?

— Я думаю, что она воспринимает все слишком серьезно.

— Не бойся, — успокоил ее Стив, — мои родители совсем не страшные. Хотя мой отец тоже бывший военный и вид у него достаточно суровый.

— У меня не очень большой опыт в общении с родителями, — сказала она, проигнорировав его шутку.

— Послушай, — сказал он, — это всего лишь ужин. Ничего серьезного.

— Тогда зачем ты хотел со мной сегодня встретиться и обсудить это?

— Это был лишь повод, — признался он и улыбнулся. — Я просто хотел с тобой увидеться.

Она не знала, что ответить. Его признание удивило ее и напомнило ей про вчерашний поцелуй. Пытаясь прогнать эти мысли, она вместе с тем страстно желала, чтобы поцелуй повторился.

— А еще я хотел поесть пиццу, — его улыбка превратилась в более привычную для него ухмылку. — И я подумал, почему бы тебе не составить мне компанию. Положить тебе еще кусочек?

Она кивнула и нахмурилась: его оговорка про пиццу кольнула ее самолюбие.

Она протянула тарелку, чтобы Стив положил еще кусочек пиццы и заметила пожилого человека, быстро приближающего к их столику.

— Ты внук Ванды? — спросил он.

— Да, я Стив Козловски. А вы?

— А я интересуюсь твоей бабушкой.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Стив нахмурился:

— Простите. Я, кажется, не расслышал.

— Нет, ты расслышал, и расслышал правильно. Я интересуюсь твоей бабушкой.

— В каком смысле? — Стив хотел уточнить, правильно ли он понял незнакомца.

— Я хотел бы пригласить ее на свидание.

— Вы что, спрашиваете у меня разрешения?

— Я хочу знать, что ты об этом думаешь.

— Что я думаю о том, чтобы вы пригласили мою бабушку на свидание? — Стив был явно озадачен. — Я даже не знаю, кто вы.

— Меня зовут Патрик О'Хара. Я владелец этого заведения и таверны по-соседству.

— Откуда вы знаете мою бабушку?

— Я живу неподалеку. Так что ты думаешь?

Стив посмотрел на свою пустую тарелку:

— Я думаю, что вы делаете великолепную пиццу.

Патрик нахмурился:

— Я имею в виду мое свидание с твоей бабушкой.

— Я не знаю, — Стив растерялся. — Ко мне еще никто с подобными вопросами не обращался. Хлоя, помоги мне, пожалуйста. Как ты думаешь, можно ли ему доверять?

— Он бесплатно поставляет продукты для вечеров в нашей библиотеке, — ответила Хлоя и благодарно улыбнулась Патрику.

— Итак, он поддерживает местные библиотеки. Что еще ты о знаешь об этом человеке?

— Мистер О'Хара стоит прямо перед тобой. Почему бы тебе самому не спросить у него все, что тебя интересует, — посоветовала она.

— Вы служили в армии?

— Да, четыре года. Воевал в Корее.

Ответ Патрика заставил Стива немного расслабиться. Армия, конечно, хуже, чем военно-морские силы, но все же это лучше, чем ничего.

— Вы хотите, чтобы я замолвил за вас словечко перед бабушкой?

— Точно! — Патрик довольно улыбнулся.

— Думаю, я смогу вам помочь, скажу, что встретил вас в ресторане, что вы о ней спрашивали и что вы владеете этим рестораном…

Стив неожиданно замолчал и подозрительно посмотрел на Патрика таким взглядом, от которого у новобранцев дрожат коленки.

— Вы имеете судимость? Только не лгите. У меня есть друзья в полиции Чикаго, и, если что, я могу это проверить.

Патрик даже не моргнул.

— У меня там работают двое сыновей и три внука. И у меня нет судимости.

— Это хорошо, — Стив одобрительно кивнул.

— Может быть, и вы замолвите за меня словечко? — обратился Патрик к Хлое.

— Мистер О'Хара, удовлетворите мое любопытство. Скажите, зачем вам все это нужно? Почему вы сами не подойдете к Ванде и не пригласите ее на свидание?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: