Лори попыталась удержаться от смеха, глядя на восхищенные взгляды козлов, но в подарке было что-то бесспорно забавное. Почему Валькирии думали, что козлы были отличным подарком? Хильдар вела себя так, словно это был полезный инструмент, ценное приобретение для предстоящей битвы, но вместо этого она подарила Мэтту домашний скот. Может быть, если бы они жили в другой эпохе, то иметь козла на заклание и повторное убийство каждый вечер за ужином было бы большим преимуществом, но мысль о том, чтобы зарезать козла хотя бы раз, вызывало у Лори тошноту. Еда определенно была проблемой в их путешествии, но теперь сумки Хелены со многими сюрпризами доставляли гораздо более вкусные продукты. Пакетик чипсов? Сок? Сэндвич? Это была та еда, которая работала. Убить и освежевать козу? Это было просто отвратительно. Убить хорошего козла было еще хуже! Это было бы подло и грубо.
— Нам пора, — сказал Болдуин, отвлекая всеобщее внимание от козлов.
Один из двух названных козлов — Лори понятия не имела, который именно — снова заблеял, и Мэтт снова посмотрел на нее.
— Мэтт? — подсказала Лори. Она не была уверена, что его так отвлекло — козы или мысль о возвращении в район Блэквелла. Там и Лори, и Мэтт были объявлены в розыск. Семья Торсенов была дружной, и Лори очень скучала по маме и брату. Фин единственный, у кого не было причин возвращаться. Она прогнала прочь мысли о доме, пока еще сильнее не затосковала по своему брату Джорди.
Сначала спаси мир, а потом возвращайся домой.
— Мэтт! — повторила она на этот раз громче.
Мэтт сердито посмотрел на козла. Тот снова заблеял, и Мэтт отвернулся.
— Болдуин прав. Нам пора идти.
Он, казалось, не был в восторге от своего подарка в виде козлов, и Фин не помогал делу. Его чувство юмора не всегда было добрым, и Лори заметила обиду на лице Мэтта, когда Фин говорил вещи, которыми он не хотел обидеть. Возможно, ей придется поговорить с ним о том, чтобы попытаться прояснить ситуацию, когда он просто дразнится. Фин не был особо одарен в общении с не-Брекками, как он ясно дал понять в следующий момент.
— Есть идеи, где мы будем хранить твои войска, о могучий Повелитель Коз? — спросил Фин.
Мэтт посмотрел на козлов.
— Они… э-э… останутся здесь.
Пока Мэтт говорил, один из козлов подошел к Фину сзади, и все они услышали громкое хрррряяяяяяяп. Фин прыгнул вперед, сжав одну руку в кулак, в то время другой потянувшись к своему заду.
— Эй!
Теперь уже Мэтт старался не смеяться. Его щеки раздулись, как у рыбы, когда он проглотил смех и попытался сделать его похожим на кашель, или что-то в этом роде. Лори зажала рот рукой. Может быть, ей не нужно было говорить с Фином. Козел справился с ним.
Фин беспомощно уставился на карман, который был на его джинсах и теперь наполовину свисал из козлиной пасти.
— Он укусил меня!
— Не-а, — поправила Лори. — Он укусил тебя за джинсы.
Фин оглянулся через плечо, где его боксеры теперь были выставлены на всеобщее обозрение. Учитывая, где ребята стояли — полностью окруженные козами — все они были в значительной степени тремя другими потомками Севера и стадом коз.
Мэтт усмехнулся.
— Возможно, ты не захочешь ходить в таком виде.
— Кажется, у меня в сумке есть… юбка. — Лори даже не смогла закончить фразу, не рассмеявшись. Ее слова были прерваны хихиканьем.
Выражение лица Фина было чем-то средним между ужасом и яростью.
— Спасибо, — сказал он с сарказмом.
— Шотландцы носили килты, — заметил Болдуин, — а какие-то парни любят юбки…
— Нет, — перебил его Фин. — Я не «какие-то парни»… и не шотландец. — Он порылся в рюкзаке и вытащил оттуда фланелевую рубашку. Вместо того чтобы надеть ее, повязал вокруг бедер.
— Все в порядке, — произнес Фин с самодовольной улыбкой… которая длилась всего мгновение, прежде чем несколько козлов начали пытаться укусить болтающуюся рубашку.
— Я не уверен, должен ли я помогать или смеяться, — сказал Мэтт.
Лори так смеялась, что даже икнула.
— Смеяться, — предложила она. — Определенно смеяться. Это путь Брекке.
Но Мэтт был Торсеном, а не потомком Локи. Он покачал головой и сказал Фину:
— Мне жаль, что так вышло с твоей одеждой.
— Как скажешь, Повелитель Козлов. — Фин пожал плечами, и четыре потомка двинулись через усыпанное камнями поле. У них был своего рода пункт назначения, и Лори могла перенести их в общую зону, где они должны были находиться. Что им нужно было сделать в первую очередь, так это убраться подальше от коз. К несчастью, два названных козла следовали за ними, а остальная часть стада следовала за этими двумя козлами.
— Не знаю, смогу ли я перенести нас достаточно быстро, чтобы козы не последовали за нами, — призналась Лори мальчикам. — Я становлюсь намного лучше в этом, но это не так просто, как открыть дверь и броситься в нее.
— Тогда мы просто пойдем дальше, — сказал Мэтт. — Они скоро сдадутся.
К сожалению, козы не поняли намека. Они продолжали следовать за детьми через поле, не делая ничего особенного, просто преследуя их. И все же странно было нервничать, когда за тобой следили козы.
— Может быть, козы решили нас съесть, — пробормотал Фин. — Они наблюдают за нами, как будто мы можем быть их пищей.
Лори покачала головой.
— Они не собираются нас есть.
— Это ты так говоришь. — Фин подошел к ней поближе, так что оказался между ней и козами. — Сделай что-нибудь со своим войском, Торсен. Они жуткие.
— Поверь мне, если бы я знал, как избавиться от них — временно — я бы так и сделал, — сказал Мэтт.
Ни у кого из них не было плана, поэтому Лори сказала:
— Я попытаюсь открыть портал, а вы, ребята, просто должны быть быстрыми. — Она сделала паузу, прежде чем добавить: — Послушай, Мэтт. Может быть, ты не понимаешь коз, но они продолжают блеять, будто думают, что говорят с тобой, и я не думаю, что тот, кто укусил Фина, сделал это случайно.
Фин снова нахмурился, глядя на жующего штаны козла, а Мэтт сжал губы в манере «я-ничего-не-знаю». Мальчишки! Лори покачала головой, глядя на них обоих, а затем сказала:
— Просто скажи им, что они не могут следовать за нами прямо сейчас. Это ведь не повредит, правда?
— Тангриснир и Тангниостр, — сказал Мэтт, — мне нужно, чтобы вы остались здесь.
Козлы, похоже, действительно прислушивались. Трудно было сказать наверняка, потому что у козлов было не так уж много мимики, к тому же они уже довольно пристально наблюдали за Мэттом. Однако Лори надеялась, что они его слушают; таскать с собой коз, когда они собирались вломиться на кладбище, казалось плохой идеей.
Мэтт посмотрел сначала на двух козлов, а потом на все стадо.
— Ребята, вы не можете пойти со мной прямо сейчас. Может быть, позже. Я уверен, что в какой-то момент нам понадобится ваша, хм, помощь, и я ценю ваш, хм, энтузиазм.
— Господи, Торсен, просто скажи «стоять» и… — Фин увернулся от щелкающих зубов козла, который подкрался к нему сзади.
— Козы, по крайней мере, понимают тон, — сказал Болдуин, кивая с мудрым видом. Он взглянул на Фина и добавил: — У тебя нет друзей-козлов, приятель.
Лори хихикнула, готовясь открыть портал в старую церковь Святой Агнессы на окраине Блэквелла. Она направлялась в лесистую местность недалеко от первоначального поселения, которое переехало и стало Блэквеллом. Район, где находилось кладбище, обычно называемое старый Блэквелл, был все еще слишком близко к шерифу, Райдерам и ее семье, но именно туда Валькирии сказали идти, так что именно туда они и направлялись.
Они вышли из портала примерно в миле от Святой Агнессы, достаточно далеко, чтобы можно было нырнуть в лес и подойти к Церкви с тыла. Лори была рада, что старый Блэквелл находится в нескольких милях от города, в густом лесу, который, казалось, почти скрывал разрушенную церковь и могилы. Тропинка была покрыта толстыми сосновыми иглами, заглушавшими их шаги, а деревья вокруг были такими густыми, что казалось, будто наступила ночь, хотя все еще был день.
Тенистый лес скрывал их. Однако это не стерло ощущения опасности. Если уж на то пошло, пребывание в тишине леса заставляло Лори нервничать еще больше. В лесу жили тролли. Они уже встречали их там однажды. Кто знает, что еще ждет в тени? Казалось, каждое существо из старых мифов было на стороне врага, и Лори устала от постоянных нападений монстров.
Она подозревала, что Фин либо заметил ее беспокойство, либо почувствовал то же самое. Он подошел к ней и небрежно толкнул плечом. Девушка рефлекторно улыбнулась обычному для Брекке способу выражения привязанности.
Болдуин заметил это.
— Это по-собачьи или по-волчьи? Собака моего дяди тоже такая. Она немецкая овчарка и бежит к нему и опирается на него. Вы оба делаете это, когда одному из вас неуютно.
Фин вспыхнул.
— Да, наверное.
— И это тоже. — Лори уткнулась головой в плечо Фина. — Я не знала, что другие семьи не такие, как наша, пока не стала старше, и я не знала, что Фин — волк, пока мы не встретили тебя. — Она замолчала, понимая, как много они не знают друг о друге. — Я просто знаю, что чувствую себя намного лучше, когда он делает это, потому что это означает, что он здесь или понимает, или что все в порядке.
— Да, наверное, то, что она сказала. — Фин выглядел смущенным, но когда Болдуин что-то говорил или спрашивал, Фин, казалось, изо всех сил старался быть… милым. Лори знала, что для него это не всегда легко.
Мэтт молчал, пока они шли, вглядываясь в тени деревьев, будто ожидал, что неприятности вот-вот начнутся.
— Не думаю, что здесь будут козы, — сказала она.
— Знаю, — сказал Мэтт. — У меня просто плохое предчувствие.
Услышав это, Фин остановился и посмотрел на Мэтта.
— Плохое предчувствие, что мне не нравится быть Повелителем Козлов, или плохое предчувствие, что мой амулет жужжит?
Они все ждали, пока Мэтт выскажет свое мнение.
— Мой амулет ничего не делает, но… просто будьте начеку.
Они продолжили свой путь. Вместо того чтобы продолжать раздражать Мэтта из-за коз, Фин повернулся к Лори и сказал: