Морган вышагивала по палубе, чувствуя, как в груди собирались в шар тяжелые эмоции.
Вытащив из набедренных ножен нож, она начала крутить его в руке. Морган злилась. На все и вся.
Но больше всего хотела узнать, кто, черт возьми, напал на Зака. Она набрала полную грудь морского воздуха. Воспоминание о том, как Зак лежал на полу и задыхался с проводом на шее, померкло бы нескоро. Когда бандит пронесся мимо, Морган рвалась броситься за ним.
Но ей нужно было убедиться, что с Заком все хорошо. Она перепугалась при виде него, стоявшего на четвереньках, кровоточившего и боровшегося за следующий вдох.
«Дерьмо», — покачала головой Морган.
Патрулируя судно, она уловила донесшийся из каюты тихий звук. Морган с трудом уговорила себя не заглядывать туда, опасаясь столкнуться с взъерошенным ото сна Заком.
Если пройти мимо…
Позади нее послышались тихие шаги.
— Морган?
Яростные эмоции в ее душе сменили направленность. Развернувшись, Морган хлестнула Зака взглядом.
— Ложись спать, Джеймс.
— Ты уже назвала меня Заком, — остановившись перед ней, он засунул руки в карманы. — Теперь поздно пытаться отмотать назад.
— Отлично. Зак, ложись спать.
— Ты на меня сердита. Я понимаю. Извини, что не рассказал об амулете раньше. Но, видишь ли, я не думал, что он вообще существует.
Морган скрестила руки на груди так, чтобы нож был прекрасно виден. Зак посмотрел на лезвие, но не акцентировал на нем внимание.
— Даже если кулон и впрямь существует, он — всего лишь украшение, не обладающее никакой волшебной силой.
— Должно быть, «Силк Роад» считает иначе. Наемники не стали бы охотиться за первым попавшимся древним артефактом, значит, считают кулон бесценным.
— Мы даже не знаем, «Силк Роад» ли это.
Морган поджала губы. Уж она-то знала, кто на них напал. Черный рынок повсюду оставлял свои грязные следы.
— Ты не считаешь кулон магическим?
— Нет, — покачал головой Зак. — Конечно, нет.
— Зак, ты не веришь в чудеса? — улыбнулась Морган.
— Нет. Но… — когда он замолк, она отстранилась от перил и нахмурила брови.
— Но что?
— Я допускаю, что древние культуры, исчезнувшие из-за поднявшегося уровня моря, располагали передовыми технологиями, о которых мы не знаем.
«Черт возьми»
— Ты ведь не серьезно.
— Просто теория.
— Что за технологии?
— Повторюсь, — раздраженно вздохнул Зак, подбоченившись. — Это лишь теория. Ты слышала о Багдадской батарейке15?
— Предположительно, древняя батарея, — кивнула Морган.
— Из Месопотамии. Никто не дал ей точного определения и не доказал ее предназначения. Но есть множество странных артефактов, порождающих бесконечные теории о наличии у древних народов передовых технологий. Антикитерский механизм16, артефакты Кимбая17, лампа Дендеры18, и это только некоторые из них. Также от Египта до Тибета ходят легенды о так называемых вибрационных технологиях, способных поднимать большие камни и прорубать тоннели.
Морган снова привалилась к перилам.
— Во время миссий я видела, как из земли выкапывают все, что только можно, начиная с глиняных черепков, заканчивая золотыми статуями. Видела огромный драгоценный камень, якобы исполняющий желания, и амазонский бальзам, за считанные минуты излечивающий смертельные раны, но ни разу не встречала ничего подобного тому, о чем ты говоришь.
— Я тоже. Но иногда я гадаю, были ли выкопанные нами странные обломки и черепки частью чего-то, что мы не можем опознать. Представь себе, случись сегодня катастрофа, и наши приборы попадут в руки людей из будущего. Искореженные детали никак не пояснят, чем были наши компьютеры. Что бы подумали археологи? — черт, Зак был прав. Морган провела рукой по волосам. — Если амулет на самом деле существовал, — продолжил он, — в нем может быть спрятана своеобразная технология. Но вряд ли. Очень маловероятно.
— Скрываете ли вы что-нибудь еще, док? — Морган посмотрела в его красивое лицо среди теней и лунного света.
— Нет, — Зак шагнул ближе, и она оказалась в ловушке у перил, согретая теплом его крепкого тела. — Мне тридцать пять лет, трудоустроен и не женат. Владею квартирой с двумя спальнями в центре города Денвер. Само здание красивое, но интерьер квартиры довольно прост — белые стены, никаких картин, мало мебели. У меня не было долговременных отношений…никогда. Я слишком занят обожаемой работой. Еще я люблю путешествовать, участвовать в раскопках и погружениях. Люблю историю и приключения. Я не категоричен и учитываю все теории, но опираюсь только на факты. О, и я потерял голову от смертоносной, упрямой и очаровательной женщины.
Морган смотрела на него и не находила слов. Она начинала понимать, что ошиблась в своем первоначальном суждении, и Захария Джеймс был не просто беззаботным Индианой Джонсом. Он был куда опаснее.
— Ты ранен, — выдавила Морган. — Тебе нужно немного поспать. А мне нужно отработать оставшиеся часы смены.
— Морган, если хочешь что-нибудь обо мне узнать, просто спроси, — Зак развел руки в стороны. — Я для тебя — открытая книга.
— Я запомню, — ее губы невольно дрогнули в улыбке.
— Будь осторожна, — потянувшись, он коснулся ее волос. Она приподняла свой нож и указала на пистолет в кобуре. Зак кивнул. — Я уже говорил, каким сексуальным считаю твое вооружение?
— Ложись спать или получишь еще одно ранение, — с улыбкой покачала головой Морган.
Зак отсалютовал так небрежно, что она вздрогнула, и спустился по лестнице к своей каюте. Морган тут же посерьезнела. Кто напал на него? Пришло время узнать, что за чертовщина случилась сегодня вечером.
Заканчивая очередной обход, Морган искала признаки того, что кто-то поднялся на борт «Штормовой нимфы». Ничего. Она проверила кран и стеллажи с оборудованием. Внезапно послышался едва уловимый шорох.
Напрягшись, Морган вскинула нож и крепче сжала рукоять. Когда стало ясно, что звук исходил из теней возле стеллажа, она с разворота метнула нож.
Раздалось тихое ругательство. И Морган его узнала. Выдохнув от облегчения, она выпрямилась.
— Куп, подкрадываться ко мне — очень плохая идея.
— Поэтому ты решила первым делом напасть? — Ронин вышел из теней и посмотрел на нож, все еще торчавший из металла.
— Я немного нервная, — и сгорала от желания узнать, кто, черт возьми, покушался на Зака.
— Ты чуть в меня не попала.
Послышался стук шагов, и секунду спустя появился Дек со следовавшим за ним Хейлом.
— Мы обыскали судно. Ни следа чужака.
— Мы бы его нашли, — хмуро осмотрелась Морган.
Деклан кивнул.
— Следовательно…
— Следовательно, напал тот, кто уже на борту.
Черт возьми, плохой расклад. Мужчины шепотом выругались.
— Зак сказал, что бандит был меньше него, — сказала Морган.
— Значит, минус Диего и его люди, — продолжил Дек. — Я бы доверил ему свою жизнь.
Она кивнула. Диего был членом семьи «Службы охраны охотников за сокровищами», даже если официально не состоял в команде.
— Получается, под подозрением археологи и студенты.
— Все подмечаем и ко всему прислушиваемся, — безрадостно кивнул Дек. — Нам нужно изменить тактику с учетом амулета. Существует он или нег, «Силк Роад» его ищет, — он почесал затылок. — Я попрошу Дарси поднять досье на всех членов команды Зака. Мы не можем доверять никому, кроме него самого.
— Давайте надеяться, что сегодня больше не будет происшествий, — сказал Хейл.
— Моя смена закончена, — посмотрела на него Морган. — Готов принять вахту? — огромный мужчина кивнул. — Я немного посплю, — она направилась к своей каюте, но проиграла ожесточенный мысленный спор с самой собой и остановилась перед дверью Зака. Морган просто хотела проверить, в порядке ли он. Не более.
Она бесшумно взломала замок и вошла в каюту. Закрыв за собой дверь, Морган приблизилась к койке. Зак растянулся на спине с голой грудью, и одеяло запуталось вокруг его талии. Очевидно, он заснул, читая что-то на планшете, который до сих пор держал в руке.
Опустившись на колени у койки, Морган осторожно забрала у него планшет. В темноте белизна повязки на шее Зака резала глаза.
Боже, он напоминал падшего ангела и был невероятно красив. Во сне Зак казался совсем мальчишкой. Не в силах удержаться, Морган подняла руку и зачесала волосы с его лба. Он не проснулся, лишь немного повернул голову и потянулся к прикосновению. Никто никогда не смотрел на Морган так, как Зак. С уважением и трепетом, от которого перехватывало дыхание.
Она чуть не потеряла его, так и не получив.
Опустив руку, Морган отползла к двери и села, прислонившись к ней спиной. Она закрыла глаза.
Больше никто не причинит Заку боль.
***
Следующим утром, несмотря на незначительную боль в шее, Зак был готов к работе.
Пройдя на камбуз, он обнаружил, что его студенты и археологи уже были там. Все они засуетились и окружили его.
— Наверное, вам очень больно, — Чарити коснулась его повязки.
— Вы в порядке, доктор Джеймс? — обеспокоенно спросил Макс. — Я…поверить не могу, что это случилось.
— Все хорошо, — отмахнулся Зак. — Идите. Закачивайте завтрак.
Как только все заняли свои места, он наполнил тарелку хлопьями с молоком и сел возле Элис.
— Зак, мне все это не нравится, — сказала археолог. — Нападение на лодку. Твое ранение.
— С нами люди из «Службы охраны охотников за сокровищами», и они стали еще бдительнее, — хотя на самом деле Зак разделял ее чувства. — Мы в надежных руках.
— Чем раньше мы найдем «Солейл д’Орьян» и поднимем со дна экспонаты, тем лучше, — покачала головой Элис.
— Поддерживаю, — завтракая, Зак невзначай осмотрелся.
— Кого-то ищешь? — с усмешкой спросила она.
— Нет, я…
— Зак, из тебя никудышный лгун. Полагаю, наша длинноногая и откровенно пугающая агент по обеспечению безопасности сейчас готовит оборудование к погружению. Она сказала что-то о троекратной проверке, чтобы ничего не упустить.
Зак уклончиво фыркнул.
— Как я и сказала, ты совершенно не умеешь врать, — покачала головой Элис.