Выстрел чуть не убил его.
Если бы на Ленуаре была шляпа, её бы снесло на землю. Он ощутил, как зашевелились волосы, когда кирпичная кладка над головой разлетелась мелким крошевом, и несколько осколков упали ему за шиворот.
Ленуар выругался и нырнул обратно за угол здания, нащупывая свой собственный пистолет.
«Глупец! Должен был догадаться, что он вооружён!»
Гражданские редко носили оружие, но этот парень не был простым уличным воришкой. Он уже убивал раньше, а организатора торгов бросил без сознания.
«Притормози, Ленуар. Подумай, прежде чем действовать».
Будь он проклят, если его убьют из-за картины — безвкусной брайлишской мазни.
Взведя курок кремневого ружья, Ленуар осторожно выглянул из-за угла, но преследуемого им человека нигде не было видно.
Он вышел из-за скрывающей его стены, обводя взглядом каждую кучу мусора, каждый дверной проём, каждый тёмный угол. Пустая аллея тянулась ещё на пятнадцать метров, переходя в Уоррик-Авеню.
Ленуар был сбит с толку. Он не мог бежать так быстро. Так куда он…?
Какой-то звук заставил его поднять глаза, и инспектор уловил движение. Вор карабкался вверх по водосточной трубе. Ленуар прицелился и выстрелил, но из-за приличного расстояния между ним и преступником промахнулся. Вор даже не вздрогнул и уже через несколько мгновений скрылся за парапетом.
Ленуар чертыхнулся. Он никак не смог бы последовать за преступником — его тело было не настолько тренированным. Но мозг уже начал прикидывать другие варианты…
Ленуар представил себя стоящим на крыше и осматривающим окрестности.
Уоррик-Авеню была слишком широкой, чтобы перепрыгнуть её с крыши на крышу, а значит, вору пришлось бы сперва спуститься вниз, что заняло бы слишком много времени.
Он не перебегал через аллею, иначе Ленуар его бы заметил. Выходит, остаётся два варианта: на юг, к Айслингтон, или на запад, к Бриджуэй.
Тренированный человек смог бы перескочить через Бриджуэй — а вор был, очевидно, тренированным, раз смог с лёгкостью взобраться по водосточной трубе. Но это было рискованно, а Ленуар сомневался, что этот человек жаждет быть убитым из-за картины, какой бы невероятно ценной она ни была.
На Айслингтон перепрыгнуть будет легче, ведь переулки гораздо уже, чем авеню.
«Значит, на юг», — решил про себя Ленуар и побежал обратно по переулку. Он свернул на мостовую и чуть не врезался во фруктовый ларёк. Ему пришлось обогнуть его справа; избегая столкновения, Ленуар оказался в самой гуще толпы, плечом раздвигая недовольных пешеходов, чтобы проложить себе дорогу. Вслед ему доносились крики и проклятия.
На бегу он бросил взгляд на крышу, но вора нигде не было видно.
На пересечении с Айслингтон-стрит кто-то толкнул его в бок, чуть не выбросив под колёса приближающегося экипажа. Здесь бы Ленуар и встретил свой конец, если бы его не оттащила обратно пара крепких рук.
Карета с грохотом проехала мимо так близко, что стук копыт, отдававшийся звоном в ушах Ленуара, заглушил ругань испуганного кучера.
— Прошу прощения, инспектор, — сержант Коди попытался отряхнуть пальто Ленуара. — Я вас не заметил.
— Ясно, — Ленуар вывернулся из рук сержанта.
Он не знал, что раздражало его больше: то, что Коди наткнулся на след вора по чистой случайности, или то, что он даже не запыхался во время погони.
Ленуару же пришлось согнуться и упереться руками в бёдра, чтобы отдышаться. Он обвёл взглядом крыши домов.
Пусто.
— Чёрт! Мы его упустили!
— Я слышал выстрел, но не был уверен… — Коди проследил за взглядом Ленуара. — Он там, наверху?
Ленуар проигнорировал вопрос, сильно зажмурился и попытался сосредоточиться, мысленно представляя этот квартал.
Бриджуэй справа, Уоррик слева. .
Они достигли границ Старого города, и Бриджуэй скоро свернет на запад, оставив узкий переулок, идущий прямо, как малый приток более крупной реки. Он мог бы перепрыгнуть именно там и отправиться на запад, но…
Ленуар покачал головой.
— Ему некуда деваться.
— Почему вы так решили? — Коди посмотрел на крыши домов по Айслингтон-стрит. — Дальше этот квартал заканчивается у реки. Он может просто спрыгнуть в воду и уплыть восвояси.
— С картиной в четыре тысячи крон в рюкзаке? Не думаю.
— Значит, на запад? Он может перепрыгнуть между домами там, где Бриджуэй делает изгиб.
— Это Старый город, — отрезал Ленуар. — Там все крыши остроконечные.
И тут Ленуара осенило. Он развернулся и побежал обратно в переулок, оставив Коди позади.
«Надеюсь, он додумается побежать за мной».
Оставалось только надеяться на то, что вор потерял время на раздумья, иначе они могут опоздать.
— Держи арбалет наготове, сержант!
К тому времени, когда они вернулись в переулок, Ленуар был готов рухнуть на землю; но каким-то образом ему удалось выровнять дыхание, направить пистолет на узкую дорожку неба над головой и взвести курок.
— Приготовься.
Сержант нахмурился, глядя на свой арбалет.
— Как мы узнаем, куда…
— Тихо!
У них была лишь доля секунды для того, чтобы среагировать.
Топот шагов, скрип черепицы, слабый стон — и над головами мужчин появился развевающийся край плаща.
Ленуар выстрелил. Уже нажимая на спусковой крючок, он понимал, что промахнулся, но стрела из арбалета Брэна Коди, как и всегда, нашла свою цель.
Вор даже не вскрикнул, но Ленуар знал, что сержант не промахнулся — преступник зашатался, упал на край крыши и начал лихорадочно размахивать руками, пытаясь уцепиться за черепицу. Но поверхность была слишком гладкой; он соскользнул и рухнул вниз на брусчатку. И вот тогда он закричал.
Он всё ещё кричал, когда Коди перевернул его и заломил руки за спину.
Из бедра вора торчал оперённый конец стрелы.
Ленуар достал железные наручники, но не смог надеть; преступник так извивался и вырывался, что Ленуар бросил это гиблое дело и поручил его Коди.
— Не обижайтесь, инспектор, — произнёс Коди, — но я не могу понять, почему для вас это составляет столько проблем. Это же просто, видите?
Он специально медленно застегнул наручники, словно учил маленького ребёнка завязывать шнурки.
— Нет, сержант, боюсь, не вижу. Эти брайлишские приспособления неоправданно сложны. Неужели нельзя обойтись обычной цепью? Одно движение — и он уже скован. И не нужно весить девяносто килограммов, чтобы прижимать к земле преступника, пока ищешь ключи от наручников.
Коди искоса посмотрел на него.
— Ну да, скован. И с переломанными запястьями. Вам не кажется это варварством? — Коди защёлкнул второй наручник и перевернул вора.
— Не знал, что целью создания наручников было облегчение страдания преступников.
— А если человек окажется невиновным?
Ленуар наклонился, чтобы поднять упавший рюкзак вора.
— А если он невиновен, то не стоит надевать на него наручники.
Ленуар засунул руку в сумку, зашипел и достал обратно. На большом пальце выступили несколько капель крови.
— Что это? — спросил Коди.
Ленуар вытащил обломок деревянной рамы, с которой свисал кусок холста. Вся картина превратилась в потрёпанный мусор.
— А вот и «Вечерний сад». Точнее, то, что от него осталось.
Коди поморщился.
— Лорду Эйнхорну это не понравится. И шефу тоже.
— Любовь лорда Эйхорна к этой чудовищной картине, вероятно, улетучилась, иначе он не выставил бы её на аукцион. А что касается шефа… Защита произведений так называемого искусства — не наша забота. Мы — полиция, а не смотрители музея.
Слова Ленуара, похоже, не убедили Коди. Он пнул задержанного носком сапога, и тот что-то простонал о своих ногах.
— Скорей всего, сломаны, — заключил Коди. — Хотите, чтобы я его потащил, инспектор?
Ленуар ни на секунду не сомневался, что крепкий сержант достаточно силён для этого, но вопрос всё равно показался ему странным.
— Ты — сержант, Коди, а не какой-то новичок из ищеек. Оставь подъём тяжестей дозорным.
— Пойду найду кого-нибудь из них, — кивнул Коди и рванул в сторону Уоррик-Авеню.
Ленуар рассеянно прижал к стене потрёпанную картину. Он внимательно рассматривал её яркие цвета, резкие, отрывистые штрихи, грязное полотно. Сад, который может полюбить лишь житель Брайленда.
— Я попрошу судью быть снисходительнее, друг мой, — пробормотал он вору. — Вы, несомненно, оказали обществу неоценимую помощь, уничтожив эту картину.
* * *
— Уничтожена, — произнёс шеф Лендон Рек. — Уничтожена…
Ленуар пожал плечами.
— Ну, я не был бы так категоричен. Уверен, её можно восстановить, хотя и не представляю, зачем это кому-то делать.
Шеф с усмешкой взглянул на инспектора.
— А ты у нас теперь художественный критик?
— Я арренеец, шеф. Мы все — критики.
Рек фыркнул.
— Ну да: дегустационные критики, модные критики, театральные критики…
— Здоровая критика формирует характер.
— Думаю, это объясняет, почему вы такие скромные люди.
Губы Ленуара дрогнули в едва заметной улыбке.
— Безусловно.
Но веселье длилось недолго; лицо шефа вновь омрачилось, и он нахмурил густые седые брови.
— Не объяснишь мне, почему мой лучший инспектор сам выслеживает вора? Это ведь его работа, — Рек ткнул пальцем в Коди.
Ирония этой нотации не ускользнула от Ленуара. Неудивительно, что Коди ведёт себя, как патрульный, если Ленуар сам ведёт себя как простой сержант.
— Я не совсем его выслеживал, — ответил Ленуар, немного защищаясь. — Я просто хотел найти его убежище, но никак не ожидал столкнуться с вором.
Рек откинулся в кресле и жестом приказал Ленуару продолжать.
— Картина была украдена вчера из аукционного дома. Его Светлость пожелал вернуть её и попросил меня лично. Я намеревался найти убежище вора и позвать стражу, которая и привела бы преступника сюда.
— Но план пошёл псу под хвост, — услужливо вставил Коди.
— И в конечном итоге, ты сам погнался за вором через весь Эвенсайд, — покачал головой Рек. — Не знаю, что на тебя нашло, Ленуар. Несколько месяцев назад я едва смог заставить тебя заинтересоваться расследованием убийства, а теперь ты рискуешь жизнью из-за украденной картины. Давно не находился на волосок от смерти, да?