Невозможно! А может быть, все-таки попробовать?

– Еще? – Стюарт поднял из серебряного ведерка полупустую бутылку и повернулся к Валери.

– Думаю, не стоит.

Валери почувствовала у самого уха легкое дыхание Хейла, и ее охватило сладостное волнение.

– «Наслаждайся каждым днем!» Вот мой девиз, – продолжал Стюарт, не замечая мрачных взглядов своего отца. – Если уж нам выпало провести следующие две недели друг с дружкой, давайте получать от этого удовольствие!

Едва он успел подлить шампанского в бокал Валери, как заработал двигатель яхты.

– Ну, вот и поплыли, – тихо проговорил Хейл.

– Волнуешься? – также тихо в ответ спросила Валери.

– А ты?

Повернувшись, она игриво чмокнула его в щеку, и он услышал ее шепот:

– Чем быстрее все это закончится, тем лучше.

– Истинная, правда, – согласился Хейл, но взгляд его потемнел. Надев солнечные очки, он допил шампанское, по-прежнему крепко обнимая Валери. Никто не заподозрил бы неладное, в их отношениях в эти минуты. Какие сомнения? Валери принадлежала Хейлу! И лишь она одна знала, что он просто купил ее, как покупают кусок говядины.

Почувствовав себя неловко, Валери освободилась, наконец из его объятий и, направившись к бортику, стала наблюдать за носившимися по заливу моторными лодками. Яхта все дальше и дальше удалялась от берега. Туда, вперед! К темным, искрившимся солнечными бликами глубоким океанским водам. Ветер раздувал яркие паруса проплывавших мимо яхт. Над головой проносились чайки. Разрезая воды залива, «Реджина» поворачивала на запад в просторы Тихого океана, где ей предстояло плыть в течение двух недель.

Валери испытала незнакомую прежде слабость в ногах. Бухта постепенно исчезала из виду, а Валери только сейчас до конца поняла, как же не скоро она вернется домой.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Валери с детства не была в море, с двенадцати лет. Она хорошо запомнила то далекое лето, потому что как раз тогда умер ее отец. Перед началом нынешнего путешествия она готовила себя к тому, что ей придется бороться с приступами морской болезни. Но, оказавшись на борту яхты, с удивлением поняла, что качку переносит без всяких проблем. Более того, ей пришелся по душе и соленый морской воздух, и равномерный звук работающих двигателей яхты.

В первый день их плавания она видела Хейла от силы минут пятнадцать. Он и Уильям Стоуэлл закрылись в кабинете и не показывались на палубе. Бет обсуждала меню с поваром, и Валери ничего другого не оставалось, как провести пару часов, загорая недалеко от Реджины. Она пыталась несколько раз завязать разговор, но получала в ответ только короткие «да» или «нет».

Валерии, молча пила чай со льдом и читала детективный роман, но потом наступил момент, когда ей вдруг наскучило ее занятие. Она захлопнула книгу и, взглянув на Реджину, спросила:

– А где вы живете?

Лежавшая, на разложенном на палубе матрасе Реджина ответила не сразу:

– В городе.

– В квартире?

– Ага.

– А в каком месте?

Реджина вздохнула и сняла очки. Лицо ее выражало беспредельную скуку.

– А почему это вас интересует?

– Да так... честно говоря, я просто пытаюсь завязать разговор.

– В двухкомнатной квартире недалеко от центра. Мы купили ее на двоих с подругой, но потом поссорились, и она съехала. С тех пор одна.

– Понятно.

Нахмурившись, Реджина перевернулась на живот и развязала бретельки купальника, подставив солнцу спину, блестевшую от обильно втертого в кожу масла для загара.

– Что еще желаете знать? Ну, например, где работаю, с кем встречаюсь. Всякие есть вопросы.

– Пожалуй, больше ничего, – ответила Валерии, и вновь уткнулась носом в детективный роман, который взяла в книжном шкафу. Она никак не ожидала, что Реджина продолжит разговор, но молодая девушка вдруг сдвинула очки на кончик носа и посмотрела поверх них на Валери.

– И что это между вами такое, позвольте полюбопытствовать?

– Вы о чем?

– Я о вас и Хейле.

– Мы собираемся пожениться.

Темно-карие глаза Реджины заморгали.

– Это я поняла. Но у вас отдельные каюты.

Валери улыбнулась.

– Но ведь мы еще не супруги.

– А вы знаете, что на дворе девяностые годы, конец двадцатого века? – Реджина принялась растирать кофейного цвета маслом плечо. – Весьма странно, что вы не в одной каюте.

Валери холодно улыбнулась.

– Значит, я старомодная.

– А Хейл? – Темные глаза Реджины сузились.

– Где-то в глубине души он тоже довольно консервативен и осторожен.

– Ну уж не скажите, – возмутилась Реджина. – Среди инвесторов он слывет бунтовщиком. И известен тем, что рискует... причем по-крупному. Не думаю, что в его лексиконе водится такое слово, как «консервативный».

Валери лишь пожала плечом в ответ и вновь обратилась к книге, усиленно делая вид, будто ее взволновали настойчивые попытки сыщика Мэтта Коннери раскрыть убийство в Детройте.

– Знаете, мы ожидали, что Хейл явится с подругой, но, по правде говоря, я была уверена, что ею, окажется Лей Кармайкл.

– Кто?

– Как, вы не знаете Лей Кармайкл? – Реджина засверкала белозубой улыбкой.

– Никогда о такой не слышала.

Валери почувствовала, как напрягся каждый мускул ее тела. Голос Реджины звучал спокойно и вкрадчиво, будто речь шла о самых обыденных вещах, но появившийся блеск в ее темных глазах мешал поверить в ее холодное безразличие.

– А вы давно знаете Хейла Донована?

Валери заерзала в шезлонге.

– Мы познакомились несколько недель назад.

– И он вам ни разу не рассказывал о Лей?

– Ни словечка, – чистосердечно призналась Валери, чувствуя, как буквально на глазах ухудшается ее настроение.

– Одно время она твердо рассчитывала, что станет миссис Хейл Донован. Но просчиталась.

– Скорее всего, так.

Валери снова взялась за книгу, притворившись, что ей совершенно безразлична как Лей Кармайкл, так и любая другая женщина из прошлого Хейла.

Но Реджина не собиралась заканчивать беседу.

– Я слышала, она возвращается в Сан-Франциско. Лето она провела в Европе. Прошел даже слух, будто она так и не отказалась от намерений свить гнездышко с Хейлом.

Реджина закрыла флакон с маслом, и вновь поудобнее устроилась на матрасе.

Валери терпеливо вздохнула и промолчала.

– Любопытно было бы увидеть ее лицо в тот момент, когда она прочтет в газете, что Хейл надумал обзавестись семьей. Наверняка не ошибусь, если предположу, что она прервет свое путешествие и мигом примчится в Сан-Франциско.

Но к тому времени вся эта история с фиктивной помолвкой уже закончится, подумала Валери, охваченная, тем не менее, острейшим приступом уныния. Если Хейл и Лей возобновят свои прежние отношения, ей до этого уже не будет ровным счетом никакого дела!

Несмотря на то, что Валери прилежно старалась сосредоточиться на детективе, мысли ее упорно возвращались к Хейлу, Лей и Реджине. Она, наверное, уже в двадцатый раз перечитывала один и тот же абзац, когда Бет как ураган ворвалась на палубу, плеснула себе чаю со льдом и, плюхнувшись на стул, приложила холодный высокий стакан к потному лбу.

– Поверьте мне на слово, этот человек не в своем уме! – воскликнула она, отдуваясь.

– Какой человек? – спросила Реджина, с недоумением глядя на мать.

– Да повар, нанятый твоим отцом! Клянусь, он не в силах отличить фраппе от фламбе[2]!

– А ты, конечно, запросто? – поинтересовалась Реджина, улыбаясь.

– Ну, я... Наверное, нет, – призналась мать. – Но мне и не обязательно это знать! – Она отпила глоток, и поудобнее устроилась на стуле. – Ты ведь знаешь, как твой отец любит вкусно поесть.

Реджина повернула голову в сторону Валери.

– Обед на яхте не просто утоление голода, это каждый раз событие, действо.

– Надеюсь, если мне придется самой встать за плиту, это послужит твоему отцу хорошим уроком, – продолжала негодовать Бет. – Вот, небось удивится, когда ему подадут мясо, которое не прожуешь, кукурузный хлеб и бобы!

вернуться

2

Названия французских блюд.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: