— Мне нужна твоя помощь, Бенни. Думаю, и я знаю, на что ты способен.
Бенни, казалось, вырос сразу же на несколько сантиметров. Точь-в-точь как Болан, он принялся рассеянно смотреть в небо.
— Что я могу сделать для тебя, Фрэнки? — серьезно спросил он.
— При необходимости такой парень как ты, должен время от времени пересматривать свои взгляды, — довольно уверенно предположил Болан.
— Это уж точно.
— Пату и Майку, вероятно, понадобится парень вроде тебя.
У Бенни от неожиданности аж дыхание сперло. Он задрожал от азартного возбуждения, потом спохватился и постарался вернуть на лицо маску солидности, но не смог совладеть с эмоциями и расплылся в улыбке.
— Ах, черт! — воскликнул он. — Я всегда знал, что ты — парень не простой.
— Человек, который умеет держать язык за зубами и в нужный момент оказаться под рукой… такой человек нам очень нужен.
— Да, ты только свистни, Фрэнки!
— Ладно. Будь готов.
Болан щелчком отбросил сигарету далеко в сторону и пошел к двери, ведущей во внутренний дворик виллы. Бенни с сияющим лицом следовал за ним, почтительно отстав на несколько шагов. Дойдя до своего поста, он остановился. Болан обернулся и подошел к нему.
— Слушай внимательно. Я только что принял важное решение: назначаю тебя своим заместителем. Понял?
Для Миролюбивого Бенни такая новость была слишком хороша, чтобы он сразу же и безоговорочно поверил в нее. Губы его задрожали, и он едва-едва выдавил из себя:
— Я твой душой и телом, Фрэнки. Что нужно делать?
Болан подошел еще ближе.
— Я тебе уже говорил, Бенни: полезный парень должен уметь вовремя увидеть перспективу. Дидж — конченый человек. Усекаешь?
Парень затряс головой.
— Я слышал об этом, — ответил он, — я уже давно поменял свои взгляды на жизнь.
— Раз так, то я хочу, чтобы ты собрал и других ребят, которые, как и ты, думают иначе, чем все. Нужно отделить доброе зерно он плевел, а, Бенни? Это твое задание номер один. Предупреди тех, кто достоин пощады. Ты все понял?
— Б… Бог ты мой! Да, п-понял, Фрэнки, — заикаясь, пролепетал Бенни.
— О'кей. Значит, ты отделишь своих ребят от остальных. Те, у кого на плечах голова, а не кочан капусты, должны были сообразить, что происшедшее утром в пустыне — предвестник того, что неизбежно должно произойти. Тебе понятно, о чем я говорю?
— Скрюи Лу получил по заслугам, — окрепнувшим голосом произнес Бенни. — Здесь еще немало тех, кто заслуживает того же.
— Они свое получат, не беспокойся, — серьезно заявил Болан. — Твое дело — позаботиться о том, чтобы не пострадали другие. У меня на это нет времени, поэтому я рассчитываю на тебя, Бенни. Разыщи тех, кого ты считаешь нужным, и предупреди их. Скажи, пусть ждут твоего сигнала.
Ошалев от неожиданно свалившейся на него ответственности, Бенни безуспешно пытался скрыть широкую торжественную улыбку.
— Моего сигнала? Да, конечно, Фрэнки.
— Собери свою группу.
— Я сейчас же займусь этим, Фрэнки.
Парень развернулся и чуть ли не бегом помчался выполнять порученное задание, стремясь выглядеть при этом спокойным и невозмутимым. Едва он скрылся за углом дома, как Болан покачал головой и направился к бассейну, где его ждала Андреа.
— Что ты сказал этому придурку? — спросила она.
Болан улыбнулся:
— Какая разница? Главное — я от него избавился, не так ли?
— Ты не очень-то веселись. Я уже заждалась тебя. Боюсь, что пробил твой час, мистер Неизвестный.
Болан наклонился и коснулся губами ее нежной щеки.
— Вот как?
— Сейчас не время шутить, — взволнованно сказала Андреа. — Приехал Виктор Поппи и привез с собой того типа из Флориды. Сейчас они все собрались в кабинете отца.
Улыбка по-прежнему играла на губах Болана.
— А ты, случайно, не слышала, как зовут их приятеля из Флориды?
— Виктор называл его Тони. Это все, что мне известно. Он невысокого роста, бледный, худой. Страшно напуган. На вид ему лет сорок.
Болан вздохнул.
— Спасибо и на том.
— Не стоит благодарности, лучше вытащил бы меня отсюда.
— Ты готова ехать сейчас же?
Девушка широко раскрыла глаза.
— Ты серьезно?
— Либо сейчас, либо никогда, — Болан пристально посмотрел на Андреа. — Можешь ехать в чем стоишь. Остальное оставь. Ты знаешь, куда ехать?
— Прямо в Италию. Я поеду к маме.
— И тебе все равно, что случится с отцом?
Андреа с любопытством уставилась на Мака.
— Папа не советовался со мной, когда занялся своим бизнесом.
Ее ответ удовлетворил Болана.
— Хорошо, тогда пошли. Сейчас я тебя отправлю, потом…
Он взял Андреа под руку и помог подняться с шезлонга. В этот самый момент на пороге двери с другой стороны патио появился Фил Мараско и окликнул его. Болан обернулся и дружески помахал рукой.
— Дидж ждет тебя, — крикнул Мараско. — Скорее, а то он теряет терпение.
Болан отпустил девушку.
— Жди меня здесь, я скоро вернусь.
Андреа тяжело опустилась в свой шезлонг и тоскливо прошептала:
— Хотелось бы верить…
Болан быстрым шагом пересек патио и догнал Мараско на лестнице.
— Что случилось?
Фил «Мед» явно нервничал.
— Не знаю, но старик вне себя. Он хочет немедленно видеть тебя.
Мараско и Болан бок о бок шли по коридору к кабинету Диджордже.
— Я сказал ему, что дело сделано, — ворчал Болан-Ламбретта. — Что на него нашло?
— Он вроде бы хотел отменить контракт, но не смог связаться с тобой, Фрэнки, — сообщил Мараско. — Но ты об этом не вспоминай, а то он взбеленится еще больше.
— Контракты не отменяют, Фил, — отрубил Болан.
Мараско что-то проворчал в знак согласия.
— Теперь ты говоришь, как член семьи.
Болан замедлил шаг, Мараско тоже.
— Я тебя очень люблю, Фил.
— Здорово! И я тебя, — просто, без всяких церемоний, ответил Мараско.
— Ты знаешь, в древнем Египте был такой обычай: когда умирал фараон, с ним должно было умереть все его окружение. Дурацкий обычай, правда? Слуги, рабы, все-все…
— Да ну-у…
— Точно. Эти египтяне считали, что, когда царь отправляется в свое последнее путешествие, его должны сопровождать все друзья-приятели. Мне кажется, это довольно глупо.
Мараско остановился.
— Что ты хочешь этим сказать, Фрэнки?
Болан посмотрел ему прямо в глаза.
— Пат и Майк сказали, что король должен умереть, Фил.
На лице Мараско не осталось ни кровинки.
— Дьявол! Я знал, что когда-нибудь все кончится именно так.
— Надеюсь, Фил, ты не хочешь стать тем египтянином.
Мараско вытащил из кармана сигареты и сунул одну в рот. Болан чиркнул спичкой и дал ему прикурить. Фил глубоко затянулся, потом резко выдохнул дым. Он думал не долго.
— Я не египтянин, Счастливчик.
— Рад слышать это, — Болан медленно направился к кабинету Диджордже. Вдруг Мараско протянул руку, словно пытаясь остановить его.
— Подожди. Прежде, чем ты войдешь, я хочу, чтобы ты знал: у Диджордже сейчас сидит осведомитель.
— Что за осведомитель? — спокойно спросил Болан.
— Парень, который, якобы, знал тебя раньше. Но он сказал также, что ты погиб во Вьетнаме. Это часть твоего прикрытия, Фрэнки?
— Возможно. Как его зовут?
— Тони Авина. Похоже, что вы с ним росли в одном квартале. Он сказал, что тебя призвали в армию, а потом в джунглях прихлопнули вьетконговцы. Наверное, тебе будет неудобно перед Диджем?
— Этот тип — член Организации?
— Нет! Ноль без палочки, голь перекатная!
— Послушай, Фил, — доверительным тоном начал Болан, — я, действительно, не Фрэнк Ламбретта.
— Да, у меня уже возникло такое подозрение. Что ты собираешься делать с этим Авина?
— Сейчас он у меня в штаны наложит, — мрачно буркнул Счастливчик. — Пойдем, посмотрим, каким цветом.
Карл Лайонс нервничал. Он метался по кабинету, временами бросая на Гарольда Броньолу яростные взгляды.
— Сообщить об этом Болану — все равно, что поджечь бикфордов шнур под ящиком с динамитом! — воскликнул он, наконец. — Кто-то подкупил судебного следователя, это ясно, как божий день! Следствие должно было установить убийство.