Осмотрев двух эль-аурианцев, женщина-репортер встала и кивнула, соглашаясь. Чехов продолжил:

– Но такое впечатление, что они страдают от необъяснимого нервного шока...

– Что могло быть причиной? – спросила женщина. – Стресс от того, что на, них напали?

В то время как она говорила, ее коллега двинулся к другому пациенту, который сидел на биокровати, – бледному мужчине с еще более светлыми, серебряными волосами и глазами, которые показались Чехову похожими на яркое пламя свечей. Полоса кроваво-красного цвета пролегла от его лба до переносицы и затем шла ниже, захватывая глаз, и спускалась по щеке.

– Вероятно, нет, – ответил Чехов. – По крайней мере, не было бы такой массовой реакции. Может, энергетическая лента...

– Зачем? – вдруг вскрикнул бледный мужчина. Чехов повернулся и увидел, как хрупкий эль-аурианец схватил более крупного журналиста за плечи и стал притягивать к себе. – Зачем?

При виде безумного отчаяния в глазах раненого эль-аурианца Чехов поспешил к шкафу с оборудованием.

Репортер мудро не сопротивлялся и не пытался вырваться из захвата пациента.

– Все в порядке, – сказал он успокаивающе, – вы в безопасности. Вы на "Энтерпрайзе".

– Нет... – слово прозвучало хриплой мольбой, и окровавленный мужчина еще сильнее сдавил плечи репортера. – Мне нужно идти... Мне нужно вернуться! Я не понимаю! ОТПУСТИТЕ МЕНЯ!

Неожиданно он ослабил хватку на плечах и рванулся к горлу журналиста. Но прежде, чем он смог сжать горло, Чехов неслышно шагнул к нему за спину и опустошил гипоспрей в его руку.

Эль-аурианец упал без сознания перед журналистом, который смотрел на него округлившимися глазами. Потом потер руками свое горло и спросил:

– О чем он говорил?

Чехову так и не удалось ответить. Стоявшая перед ним женщина споткнулась. Он поймал ее за руку, удерживая от падения:

– Полегче там...

Казалось, не было никаких видимых причин для ее слабости и сканирование не выявило никаких внутренних повреждений. Это была маленькая женщина, не красивая, но симпатичная, и, что было типично для эль-аурианцев, по ее внешности нельзя было определить возраст. Каскад тонких темных шнурков ниспадал до ее талии, выбиваясь из-под большой фиолетовой шляпы. Она обратила к Чехову свое грустное лицо и посмотрела на него глазами, которые излучали такую глубину чувств, такое умиротворение и в то же время такую агонизирующую боль, что у него перехватило дыхание.

– Все будет хорошо, – сказал он, тепло улыбаясь ей, пытаясь отвлечь от боли. – Вот здесь, просто полежите...

И он подвел ее к биокровати.

Спустя годы, когда он будет вспоминать этот день и Джеймса Кирка, он будет думать и об этой женщине и задаваться вопросом, что же с ней произошло потом.

* * *

Двигатели "Энтерпрайза" взревели, сопротивляясь давлению энергетического захвата, но это было бесполезно. Беспомощный корабль постоянно сотрясало, энергетическая плетка хлестала по корпусу.

– Гасители инерции отказывают, – доложила Демора на раскачивающемся мостике за мгновение до того, как Скотт крикнул:

– Двигатели не слушаются!

Гарриман сжал подлокотники своего кресла с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Он поднял глаза на Кирка и тихо сказал:

– Не ожидал, что придется погибнуть в первый же день своей капитанской службы.

С еле заметной улыбкой Кирк наклонился поближе к уху молодого капитана, держась за край его кресла, чтобы сохранить равновесие.

– Первое, чему ты учишься, когда становишься капитаном, – это обманывать смерть. – Он выпрямился и позвал:

– Скотти!

Негодуя по поводу того, о чем, как он знал, собирался спросить Кирк, Скотт выкрикнул:

– Нет никакой возможности разрушить гравитационное поле такой чудовищной силы!

Посреди беспрестанной тряски корабль вдруг снова сильно подбросило. Демора ухватилась за свою консоль и закричала:

– Целостность корпуса снизилась до восьмидесяти двух процентов!

Кирк ничего не сказал, просто продолжал внимательно смотреть на Скотта, который, наконец, со злостью выдавил:

– Но у меня есть идея...

Кирк просиял:

– Я так и думал!

Скотт кивнул на зловещий вид на экране:

– Разряд антивещества перед кораблем.., это может ослабить поле на короткое время, чтобы мы могли вырваться.

Кирк медленно кивнул, обдумывая:

– Фотонная торпеда?

– Да.

Старый капитан повернулся к Деморе.

– Загрузите торпедный отсек, приготовьтесь выстрелить по моей команде.

– Капитан... – Демора повернулась в кресле, лицо ее выражало откровенную беспомощность. – У нас нет торпед вообще...

– Только не говорите мне о вторнике! – Кирк на мгновение закрыл глаза, затем открыл их, глядя на Гарримана, который развел руками.

– Капитан, – сказал Скотт, – может, попробуем СИМУЛИРОВАТЬ торпедный взрыв, используя резонансную вспышку из дефлекторного диска?

Стараясь сохранить равновесие на неустойчивой палубе, Кирк повернулся к нему с надеждой:

– Где дефлекторные реле?

– Палуба пятнадцать, – тут же ответила Демора, – секция двадцать один-альфа.

Гарриман встал, покачиваясь из-за вибрации палубы под ногами.

– Я пойду. Вы командуете мостиком. – И не задерживаясь, чтобы услышать ответ, он направился к турболифту.

– НЕТ, – резко сказал Кирк. Каким бы сильным ни было его желание скользнуть в это пустое капитанское кресло, но это был корабль Гарримана. И молодой человек только что доказал право на это. Лишь настоящий капитан может проглотить гордость и передать командование другому ради своей команды.

Гарриман замер и обернулся, чтобы взглянуть на старого капитана за спиной.

– Нет, – повторил Кирк, – место капитана на мостике корабля. – Он сделал паузу. – Я позабочусь об этом.

Гарриман улыбнулся одними глазами. Его лицо было мрачным, когда он кивнул Кирку, но в этом жесте было понимание всего, что скрывалось за словами старого капитана.

Кирк повернулся к Скотту, направляясь к турболифту:

– Сохрани корабль целым, пока я не вернусь.

– Как всегда, – ответил Скотт. Кирк улыбнулся ему за мгновение до того, как двери турболифта закрылись.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: