I'll see you somewhere first! — Да я скорее удавлюсь!

I'll serve him out! — Я ему отплачу!

I'll set‹tle› accounts with him! — Я с ним рассчитаюсь [сведу счёты]!

I'll show you what is what! — Я тебе покажу, почём сотня гребешков [почём фунт изюма, где раки зимуют]! Ну подожди у меня!

I'll stand no nonsense from you! — Пожалуйста, без глупостей! Брось свои причуды! Возьмись за ум!

I'll take a rain check — Отложу это на потом

I'll take it out of you! — Я отомщу тебе за это!

I'll take my Sam upon it! — Клянусь честью! Честное слово!

I'll take you up on that! — Об этом мы ещё поспорим!

I look toward you! — Пью за ваше здоровье!

I love it! — Мне это нравится! Это замечательно!

Imagine! — Вообразите! Подумайте! Подумать только!

Imagine my vexation! — Представьте себе мою досаду!

I'm all ears! — Я само внимание!

I'm all for it! — Я полностью одобряю это!

I'm ashamed of you! — Мне стыдно за тебя!

I'm at my wits end — Ума не приложу

I'm bothered! — Чёрт возьми!

I'm cool! (амер.) — У меня всё хорошо!

I'm dashed! — Вот это да!

I'm delighted to see you! — Счастлив ‹у›видеть вас!

I'm dog-tired! — Устал как собака!

I'm done for! — Пропала моя головушка!

I mean it! — Я серьёзно говорю! Я не шучу!

I'm easy ‹to please›! (амер.) — Мне это подходит! Меня это устраивает!

I'm fed up with all this! — Мне надоело всё это!

I'm from Missouri! (амер.) — Пока не увижу сам, не поверю!

I'm game! — С удовольствием!

‹I'm› getting off! — ‹Я› выхожу (из автобуса, лифта и др.)

I'm gonna tell him this trip! — На этот раз всё ему скажу!

I'm grateful to you! — Благодарю вас!

I'm happy to present this gift to you! — Счастлив преподнести вам этот подарок!

I'm holding my hand! — Я пас!

I'm lost! — Пропала моя головушка!

Immaculate Conception (рел.) — Непорочное зачатие

I'M MARRIED SHOOT ME — Я женат, пристрели меня (надпись на майке)

I'm not falling for that! — Так я тебе и поверил!

I'm not sure about that — В этом я не уверен

I'm off! — Я ушёл! Я пошёл!

I'm perishing with cold! — Я окоченел до смерти!

Imperium in imperio — Государство в государстве

Impose a dead level on everyone — Стричь всех под одну гребёнку

Impossible! — Невозможно! Как можно!

I'm sick of it! — Тошно ‹мне›! А ну тебя, надоел!

I'm sick of waiting! — Мне надоело ждать!

I'm so grateful to you! — Я так благодарен вам!

I'm sorry! — Прости‹те›! Извини‹те›! Виноват!

I'm sorry for… — Извини, что…

I'm sorry, that's my fault! — Извини, это моя вина!

I'm sorry to have troubled you! — Извини‹те› за беспокойство!

I'm sorry to hear that! — Я вам так сочувствую!

I'm terribly sorry! — Дико извиняюсь!

I'm the greatest! — Я — величайший! (восклицание победителя на ринге)

I'm tired of the whole business! — Мне всё это надоело!

I'm too much in love to care — Я слишком влюблён, чтобы думать

I must be going! — Мне пора идти!

I must be leaving now! — Мне пора идти!

I must be off! — Мне нужно идти!

I must whether I want to or not — Хочешь не хочешь, а надо

I'm very glad! — Очень приятно!

I'm very grateful to you! — Очень тебе [вам] благодарен!

I'm very sorry but I must refuse — Жаль, но я должен отказаться

I'm with you! — Согласен!

I'm your man! — К вашим услугам!

In a body — В полном составе

In a brace of shakes — Моментально. В мгновение ока

In a clap — В одно мгновение. В мгновение ока. Внезапно

In a couple of shakes — Моментально. В мгновение ока

In a crack — Мгновенно. Тотчас же. В два счёта

In a crow line — По прямой линии. Напрямик. Кратчайшим путём

In a day or two — На днях (о будущем)

In addition — В придачу

In a dead faint — Замертво (упасть)

In a fine pickle — В полном беспорядке. Всё вверх дном. В плачевном состоянии

In a fit of anger [irritation] — В сердцах

In a flash — В один миг. В мгновение ока. Тут как тут. В два счёта

In a fog — Как в тумане. В замешательстве. В затруднении

In a fume — В припадке раздражения

In a good hour — В добрый час

In a jiffy — Одним духом. В один момент. В один миг. Сей момент

In a large measure — В значительной мере

In a leisurely manner — На авось

In a little while — Сию минуту. Сейчас же. Сей момент

In all conscience — По совести говоря. Несомненно. Бесспорно. Конечно. Поистине

In all directions — Кто куда

In all one's born days — За всю свою жизнь

In all the world — На всём свете

In alt — В приподнятом настроении

In a moment — Сейчас. Сей момент. Через минуту. В один момент

In-and-outer (амер.) — Временный работник

In and evil [ill] hour — В недобрый час

In anger — В сердцах

In an interesting condition — В интересном положении (о беременной женщине)

In annoyance — В сердцах

In a nutshell — Одним словом. Вкратце. Кратко. В двух [нескольких] словах

In any case — Во всяком случае

In any event — Во всяком случае. Так или иначе

In any way — Во всяком случае. Всё-таки

In a pig's eye (амер. жарг.) — Никогда. Ни в коем случае. Когда рак на горе свистнет

In applepie order — В полном порядке

In a quiet corner — В укромном уголке

In a rush — В спешке. Впопыхах

In a state — В беспорядке. В затруднении. В волнении. В возбуждении

In a tick — В мгновение ока. Моментально. Немедленно

In a trice — В мгновение ока

In a twinkling ‹of an eye [of a bedstaff]› — Мигом. В один миг. В мгновение ока

Inauguration Day (амер.) — День вступления нового президента в должность (20 января)

In a way! — Пожалуй!

In a whole skin — Цел и невредим

In a word — Одним словом

In bad faith — Вероломно. Предательски

In blooming health — Кровь с молоком

In bounden duty — Из чувства долга

In broad daylight — Средь бела дня. При дневном свете

IN CASE OF FIRE BREAK GLASS — В случае пожара разбейте стекло (надпись на стекле, прикрывающем кнопку экстренного вызова пожарных)

In cash — При деньгах

Inch by inch — Мало-помалу. Понемногу. Понемножку

In clover — Не жизнь, а малина [масленица]

In-club (амер.) — Клуб для избранных

In cold blood — Хладнокровно

In common — Заодно, вместе; сообща

Incommunicado — В изоляции. Отдельно

In company — В сопровождении

In-company (амер.) — Элита

In compliance with… — Согласно… В соответствии с…

In consequence of… — В результате. Вследствие

In craftsman's fashion — По всем правилам искусства

Incredible! — Как можно! Невероятно!

In-crowd (амер.) — Элита

In days of yore — Время оно. Во времена оны

In days to come — В будущем. В грядущем

Indeed! — Да ну! Да-да! Конечно! Вот как! Как бы не так! Да что ты [вы]! В самом деле! Вот ещё!

In deed and in name — На словах и на деле

In deed and not in name — Не только на словах, но и на деле

In defiance of… — Не считаясь с… Вопреки

Independenece Day (амер.) — День Независимости (4 июля)

Indian corn (амер.) — Кукуруза

Indian giving (амер.) — Забирание подарка назад

Indian summer — Золотая осень, «бабье лето»

Indigenous — Коренной житель

Indigent — Малоимущий. Нуждающийся. Бедный

Indignant — Возмущённый

Indispensable man (амер.) — Незаменимый человек (о президенте США)

Individual riding! (воен.) — Врозь марш!

In drink — В пьяном виде. Пьяный

In dry dock — «На мели» (т. е. без денег или без работы)

In due course — Со временем

In due form — По всем правилам. В должной форме

In effect — Фактически. В действительности. По существу. В сущности

Ineligible alien (амер.) — Иммигрант, не имеющий права стать гражданином США


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: