– Привет, Фан, – сказал Брэзил, обнимая ее, и повернулся к Луизе, которая сняла тем временем пальто: – Фан, это мисс Фишер. Миссис Линк.
Фан подошла к Луизе, протягивая руку.
– Рада познакомиться, – проговорила она, обменявшись с гостьей теплым рукопожатием. – Вы оба, похоже, порядком устали. Посидите, пока я соображу чего-нибудь на завтрак. А Донни, возможно, нальет вам по рюмочке, после того как прикроет свою наготу.
– Вы очень добры, – сказала Луиза Фишер и села.
– Конечно, конечно, – отозвался Линк и вышел.
– Всю ночь на ногах? – поинтересовалась Фан.
– Да. В основном за баранкой, – ответил Брэзил и сел на диван.
Фан пристально посмотрела на него:
– Расскажешь, что стряслось?
– Затем мы к вам и приехали, – кивнул Брэзил.
Линк, облаченный в халат и шлепанцы, принес бутылку виски и несколько бокалов.
– В общем, ночью я дал по морде одному парню, и он после этого не встал.
– Сильно ушибся?
– Возможно, при смерти, – сухо ответил Брэзил.
– Да, малыш, если ты дашь кому-нибудь по морде, так уж дашь! – присвистнул Линк.
– Он ударился головой о камин, – пояснил Брэзил, нахмурясь.
– Ладно, чего сейчас об этом горевать! – вмешалась Фан – Сейчас вам обоим надо подзаправиться маленько да соснуть Донни, не стой столбом, плесни гостям по стопарику! – Она улыбнулась Луизе Фишер. – А вы посидите спокойненько, через минуту будет завтрак. – И поспешила на кухню.
– Свидетели есть? – спросил Линк, наливая в бокалы виски.
– И очень нежелательные, – кивнул Брэзил, устало вздохнув. – Я хотел бы пожить у тебя немного, Донни, пока не станет ясно, что к чему.
– Хата в твоем распоряжении, – сказал Линк, поднося гостям бокалы. Он украдкой посматривал на женщину, когда та не глядела на него.
Брэзил осушил бокал одним глотком. Луиза Фишер пригубила и закашлялась.
– Принести водички? – спросил Линк.
– Нет, благодарю вас, – сказал она. – Все нормально, просто я слегка простыла под дождем.
Она зажала бокал в ладони, но больше пить не стала.
– Я оставил машину у дома, – сказал Брэзил. – Надо бы ее припрятать.
– Я позабочусь об этом, малыш, – пообещал Линк.
– И мне нужно быть в курсе того, что происходит в Майл-Вэлли.
Линк кивнул.
– Гарри Клаус все разузнает. Я позвоню ему.
– И нам обоим нужна какая-нибудь одежда.
– Сначала я должна продать эти кольца, – вмешалась Луиза Фишер.
Светлые глазки Линка загорелись. Он облизал губы и сказал:
– Я знаю одного.
– Отложим это до завтра, – прервал его Брэзил – Кольца не «горячие», Донни. И нам не нужен никакой барыга.
Донни, похоже, был разочарован.
– Но у меня нет денег на одежду, – возразила женщина.
– Пока обойдемся моими, – сказал Брэзил.
Донни, не спуская с женщины глаз, обратился к Брэзилу:
– Ты же знаешь – я всегда готов подбросить тебе деньжат, если надо.
– Спасибо. Посмотрим. – Брэзил поднял свой пустой бокал и, когда Линк его наполнил, попросил: – Спрячь машину, Донни.
– Да, конечно.
Линк подошел к телефону, стоявшему в нише, и набрал номер.
Брэзил снова осушил бокал.
– Устали? – спросил он.
Луиза встала, подошла к нему, взяла у него из рук бокал и поставила его на стол рядом со своим, почти полным.
– Что, хватило с вас пьяных мужиков прошлой ночью? – усмехнулся Брэзил.
– Да, – ответила она без улыбки и вернулась в кресло. Донни сказал в трубку:
– Алло, это ты, Дьюк? Слушай, это Донни. Возле моей хаты стоит тачка. – Он описал машину Брэзила. – Припрячешь ее для меня?.. Да... Номера лучше тоже смени... Да, прямо сейчас, лады? Ну, бывай!
Он повесил трубку, повернулся к гостям и улыбнулся:
– Voily![Вот и все (искаж. фр.)]
– Донни! – позвала его из кухни Фан.
– Иду! – И он вышел.
Брэзил склонился к Луизе Фишер и шепнул:
– Не давайте ему кольца.
– Но почему? – удивилась она.
– Он вас надует в два счета.
– Вы хотите сказать, он обманет меня?
Брэзил с усмешкой кивнул.
– Но вы говорили – он ваш друг. Вы же доверились ему!
– В таких делах он о'кей, – сказал Брэзил. – Он никогда нас не выдаст. Но даже если он вас не надует, любой перекупщик, которому Донни предложит кольца, решит, что они краденые, и даст за них вполовину меньше.
– Так, значит, он... – Луиза замялась.
– Мошенник. Мы какое-то время сидели в одной камере.
В дверях появилась улыбающаяся Фан:
– Прошу к столу!
В коридоре Брэзил обернулся и сделал шаг к входной двери, но, поймав на себе взгляд Луизы Фишер, смущенно улыбнулся и последовал за ней и хозяйкой в столовую.
Фан не села с ними за стол.
– Не могу есть в такую рань, – сказала она Луизе Фишер. – Я приготовлю вам ванну и постелю постель, а то вы просто с ног валитесь.
И вышла, не обращая внимания на вежливые протесты гостьи.
Донни ткнул вилкой в сосиску и произнес:
– Я насчет этих колечек. Я могу...
– Это не горит, – прервал его Брэзил. – У нас пока других забот хватает.
– Может быть. Хотя вам не мешало бы разжиться деньжатами: а вдруг придется удариться в бега? – Донни сунул сосиску в рот. – Монет у вас наверняка негусто. – Он принялся энергично жевать. – Возьмем, к примеру, Хитрована Бена Девлина. Ты помнишь Бена? Он еще вкалывал в столярной мастерской. Здоровый такой мужик, и язык у него был подвешен что надо, помнишь?
– Помню, – без энтузиазма отозвался Брэзил. Донни воткнул вилку во вторую сосиску:
– Так вот, однажды Бен был в местечке под названием «Седьмое небо» и...
– Когда мы с ним познакомились, он был в местечке под названием «тюряга», – перебил его Брэзил.
– Конечно, а я о чем говорю-то? Бен считал, что загремел в тюрягу только потому...
– Все готово, – прервала его вошедшая Фан, обращаясь к Луизе Фишер.
Луиза поставила кофейную чашку и встала из-за стола.
– Очень вкусно, спасибо, – сказала она, – но я так устала, что даже есть не хочется.
Когда она вышла из столовой, Донни завелся опять:
– Так вот, он загремел потому...
Фан провела Луизу Фишер в заднюю комнату, где стояла широкая деревянная кровать, застеленная белым бельем. На кровати лежали белая ночная рубашка и красный пеньюар. На полу стояли шлепанцы. Хозяйка остановилась в дверях и приглашающе махнула розовой рукой:
– Если чего-нибудь понадобится, крикните. Ванная комната прямо напротив, вон дверь в коридоре. Я включила воду.
– Спасибо, – сказала Луиза Фишер, – вы очень добры. Навязалась я на вашу голову...
Фан похлопала ее по плечу:
– Друзья Брэзила – мои друзья, дорогая. Примите-ка ванну да ложитесь баиньки. Крикните, если чего будет нужно.
Она вышла и закрыла за собой дверь.
Стоя у порога, Луиза Фишер внимательно окинула взглядом комнату, обставленную дешевой мебелью, потом подошла к кровати и начала раздеваться. Раздевшись, она накинула красный пеньюар, влезла в шлепанцы, сунула ночную рубашку под мышку и направилась в ванную. Воздух в ванной комнате был теплым от пара. Луиза включила холодную воду и размотала бинты на колене и щиколотке.
Помывшись, она нашла в шкафчике над ванной свежий бинт и снова перевязала ногу, но только колено. Надела ночную рубашку, пеньюар и шлепанцы и вернулась в спальню. Брэзил стоял к ней спиной, глядя в окошко.
Он не обернулся. Над головой его клубился сигаретный дымок.
Луиза медленно закрыла дверь и прислонилась к ней. Еле заметная презрительная усмешка тронула ее губы. Брэзил не шевельнулся.
Женщина неторопливо подошла к кровати и села на краешек, глядя не на Брэзила, а на картину с лошадью на стене. Лицо ее было холодным и гордым.
– Можете считать меня кем угодно, но я привыкла платить свои долги, – сказала она. На сей раз ее спокойствие действительно было вызывающим. – Я вас втянула в эту историю. Если вы чего-то от меня хотите... – Она пожала плечами.
Брэзил неспешно отвернулся от окна. Желтоватые глаза его были бесстрастны.