Завершив осмотр, лейтенант Брайс произнес:
— Я нашел достаточно доказательств того, что в коттедж была подложена бомба с часовым механизмом, мисс Дру. Тем не менее я направлю сюда эксперта по взрывным устройствам.
Карсон Дру повернулся к дочери.
— Нэнси, я предпочел бы остаться здесь, но, к сожалению, я должен спешить в Ривер-Хайтс в связи с чрезвычайно важным делом, которое будет слушаться в суде на следующей неделе. Но ты должна держать меня в курсе всего!
— Обязательно, отец! Может быть, мы увидимся дома, если, как я рассчитываю, расследование приведет меня в Ривер-Хайтс.
Уже собираясь уезжать, Карсон Дру спросил дочь, напала ли она хоть на какой-то след своего двойника.
— Ничего определенного, — вынуждена была сознаться Нэнси.
Адвокат посоветовал Эмили позаботиться об охране дома в ночное время.
— Могу рекомендовать отличного парня, — сказал он. — Его зовут Карл Бэрд.
Эмили согласилась, и Карсон Дру пошел в гостиницу звонить. Вернувшись, он сказал, что Карл Бэрд приедет чуть позже.
— Отлично, — одобрил лейтенант Брайс. — А я дам задание патрульной машине почаще проезжать мимо «Сиреневой гостиницы». И еще, очень просил бы, вплоть до выяснения ситуации, никому не выходить в одиночку. Особенно ночью.
Все стали прощаться, Нэнси махала вслед отцу, пока его машина не скрылась из виду, а Хелен и Эмили тихонько пошли во внутренний дворик.
Догоняя подруг, Нэнси прошла мимо сарая в саду. Джон уже обследовал его, но Нэнси все же решила заглянуть туда.
Дверь была приоткрыта. Лопаты, тяпки, грабли и прочее аккуратно расставлены вдоль стен. Нэнси скользнула по ним взглядом: «Обыкновенные садовые инструменты», — подумала она.
На скамье лежал блокнот. Нэнси подняла его и стала перелистывать — обыкновенные поручения для садовников. На третьей странице ее внимание привлекла запись, выделявшаяся тем, что сделана была другой рукой и печатными буквами: «подрезать голубые трубки».
«Что за голубые трубки? — размышляла Нэнси, вырывая страничку из блокнота. — Похоже на шифр? Или на сигнал… Надо справиться у садовников…»
Выйдя из сарая, она оглянулась по сторонам. Единственный, кого она увидела, был Джил, подравнивавший электрокосилкой траву на лужайке. Нэнси подошла к нему и, сделав знак остановиться, спросила:
— Вы не могли бы мне объяснить, что такое «голубые трубки»?
— Понятия не имею, — буркнул Джил.
— Тогда другое: вы, случайно, не знаете, кто брал вчера после обеда гостиничную лодку?
Джил прищурился на миг, потом коротко ответил: не знает, к причалу не подходил.
— Мистер Джон уже спрашивал меня про лодку, а у меня полно работы! — и он снова взялся за косилку.
Нэнси в задумчивости зашагала к гостинице. «Может быть, мистер Дэли может знать о «голубых трубках»?»
Старый джентльмен сидел в своем кабинетике, углубившись в груду счетов. Когда Нэнси постучалась и вошла, он улыбнулся ей.
— Доброе утро, Нэнси. Жаль, я не видел вашего отца! Меня измотала бессонная ночь, и я вздремнул у себя в комнате.
Нэнси понимающе улыбнулась и стала рассказывать о результатах обследования лейтенанта Брайса.
Мистер Дэли нахмурился.
— Если эти опасные загадки не прекратятся, я буду настаивать, чтобы Эмили и Дик продали гостиницу. Не дело для такой приятной молодой пары начинать семейную жизнь в подобных обстоятельствах.
— Я с вами согласна, и все же надо найти виновника и привлечь его к ответственности!
— Совершенно правильно, Нэнси! Я что-то быстро утратил надежду! — укорил себя мистер Дэли.
— Мистер Дэли, — спросила юная сыщица, — вы могли бы мне объяснить, что такое «голубые трубки»?
— Конечно, — приосанился старый джентльмен. — Это моя любимая тема: «голубые трубки», или сирень!
— Вы хотите сказать, что «голубые трубки» и есть сирень? — с интересом уточнила Нэнси.
— Именно так! Древнее название сирени — голубое трубочное дерево, названное так потому, что в прежние времена из него изготовлялись трубки. Смотрите!
Мистер Дэли открыл ящик письменного стола и достал еще не отделанную курительную трубку.
— Резьба по дереву — мое хобби. Я подобрал сиреневую ветку в нашем саду и делаю из нее трубку.
— Как красиво! — восхитилась Нэнси, разглядывая изящно изогнутый чубук.
В дверь заглянула проходившая мимо Джин Холмс. Нэнси приветствовала ее, но Джин не ответила: ее глаза были прикованы к трубке в руках Нэнси.
— Красивая вещица, правда, Джин? — непринужденно спросила Нэнси. — Мистер Дэли сам сделал ее!
— Да, да, — пробормотала Джин и заторопилась в столовую.
Нэнси показалось, что официантка чем-то испугана. Но чем?
Мистер Дэли, похоже, ничего не заметил и продолжал рассказывать Нэнси любопытные вещи о сирени. Оказывается, обычная сирень, широко распространенная в Америке, была изначально завезена из Болгарии, Венгрии и Румынии. Что же касается махровой сирени, розового, темно-розового и пурпурного цветов, то все эти сорта были выведены специалистами.
— Французские садовники вывели сорт «Люси Балте» — как раз тот, что у нас украли, — печально пояснил мистер Дэли. — Многие сорта сирени носят знаменитые французские имена, например, «Жанна д'Арк».
— Вы настоящий эксперт во всем, что касается сирени, — воскликнула Нэнси с неподдельным восхищением.
Мистер Дэли без ложной скромности признался, что досконально изучил этот предмет. Да и всю сирень вокруг гостиницы посадил тоже он!
— В Вест-Индии, — продолжил он, — сирени приписывают таинственные силы. Там верят, что запах сирени способен отгонять злых духов и призраков, поэтому часто сажают куст сирени у порога дома.
Нэнси достала из кармана листок, вырванный из блокнота, и протянула его мистеру Дэли.
— А это вам о чем-то говорит? — спросила она.
Он посмотрел на листок.
— Нет. Обычно инструкции для садовников пишу я, но я не стану пользоваться термином «голубые трубки». Они же не знают, что это такое!
— Как вы думаете, кто мог это написать? — не отставала Нэнси. -
— Понятия не имею. Тем более что сейчас не время подрезать сирень! А у вас есть версия?
— Мне кажется, что это зашифрованное послание, связанное с таинственными происшествиями в «Сиреневой гостинице». Надеюсь, я его расшифрую.
Погруженная в размышления, она натолкнулась на Эмили.
— Куда вы, детектив Дру? Юная сыщица засмеялась, но потом решила показать Эмили листок.
— Ты не знаешь, кто бы мог написать это странное послание?
— Нет, но до чего знакомый почерк…
— Эмили, припомни, прошу тебя, и ничего не скрывай от меня! — настойчиво просила Нэнси. — Здесь может быть ключ ко всем загадкам!
Эмили напряженно морщила лоб, глядя в пространство. Вдруг она щелкнула пальцами:
— Вспомнила! Это она, официантка, которая так неожиданно бросила работу! Я еще обратила внимание, что она записывает заказы печатными буквами! Это Мэри Мейсон!
ПОДСКАЗКА ОФИЦИАНТКИ
— Опять Мэри Мейсон! — вскричала Нэнси. — Я немедленно отправляюсь в Ривер-Хайтс на поиски миссис Эрнест Стонуэлл, у которой раньше работала эта Мэри!
Нэнси решила посвятить в свои планы Хелен. Подруги нашли ее за чтением во внутреннем дворике. Нэнси рассказала Хелен о своих последних находках и предстоящей поездке.
— Хочешь поехать со мной? — спросила она.
— Нет, спасибо, — ответила та. — У тебя в одиночку лучше получается. Но что за версия? Вдруг ты вернешься с готовой отгадкой!
— Не надейся! — улыбнулась Нэнси. — А где все остальные?
— Джон бродит по пожарищу вместе с полицейским экспертом. Миссис Уиллоуби и Мод наверху.
Нэнси прошептала Эмили:
— Прости мою навязчивость, но мне надо знать: Мод Поттер имеет какое-то отношение к тому, что ты не сообщаешь полиции о краже бриллиантов?
Эмили тяжело вздохнула:
— В общем, да. Ты наверняка заметила, Нэнси, что Мод каким-то образом подчиняет себе тетю Хэзел.