— Вовсе нет. Дело в том, что я вовсе не актриса! Нет, я изучала киноискусство в колледже в Штатах и хочу находиться за камерой, а не перед ней.
— Правда? А я всегда полагал, что девушка с таким очаровательным лицом должна доставлять нам удовольствие видеть его как можно чаше?
— Правда? — сказала она.
Следующим поданным на стол блюдом была курица в вине, а вино, в котором ее готовили, было «Шамбертен». Мысленно Ларк отметила, что именно это вино они и пили.
Джек снова повернулся к Ларк.
— А где вы работаете сейчас?
— Я только закончила колледж. Сейчас ищу работу. Непросто найти работу, не имея опыта.
— Непросто приобрести опыт, не имея работы, — парировала она.
— Это правда, — рассмеялся он. — А кем вы видите себя через пять лет? — Устремленный на нее взгляд был спокойным и заинтересованным.
Ей так хотелось ответить: «Мне наплевать, где я буду через пять лет, если только Джастин Грум будет находиться в тюрьме, а Пенелопа Хаутен будет оправдана».
— Я бы хотела заняться документальными фильмами на телевидении, — быстро сказала она. — Особенно меня интересуют документальные фильмы о политических деятелях, подобно тому фильму о парламентарии, о котором вы рассказывали чуть раньше.
— Меня удивляет то, что вы не сказали, что хотите быть актрисой. У вас вполне определенно подходящее для этого лицо.
— О, я совершенно не способна играть.
После мороженого (поданного, отметила Ларк, с «Куте Сотерн» урожая 1978 года) все вернулись в гостиную, где их ожидали кофе и ликеры. Беттина, женщина в розовато-лиловом платье, села рядом с Ларк. У нее были ярко-желтые волосы, розовый цвет лица и проницательные светло-голубые глаза.
— Чарльз сказал, вы не актриса. Кто же вы?
— Я только что закончила учебу и ищу работу на телевидении.
Беттина насмешливо застонала.
— Вы и все остальные! Я рада, что мы с Чарльзом оба газетчики. Он ведет колонку сплетен, а я редактор отдела новостей в еженедельнике «Сан». Люди почему-то думают, что все должно быть наоборот, поскольку именно я сплетница. Но на самом деле Чарльз гораздо больший сплетник, чем даже я. Мы занимаемся этим уже долгие годы, мы ведь и познакомились на работе. Я тогда была всего лишь секретаршей.
— А я и не подумала, что Чарльз — ваш муж.
— О да, мы женаты уже двадцать пять лет. — Она понизила голос: — Скажите, а Карл имеет отношение… — она театрально всплеснула руками, — к тому, как вы выглядите?
Ларк засмеялась и ответила:
— Конечно.
Прозвучало это так, что понять ее можно было по-разному.
— Стоит мне только увидеть хоть одно из его творений, как меня так и подмывает отдать себя в его руки. Но я слишком труслива. Кроме того, мне нравится мое лицо, каким бы смешным оно ни выглядело.
— Мне тоже нравилось мое лицо, — медленно ответила Ларк. — Но я попала в ужасную катастрофу. У меня просто не было выбора.
Беттина с симпатией кивнула.
— Тогда другое дело.
Гости начали расходиться вскоре после часа ночи. Джек предложил Ларк отвезти ее в Лондон, и она согласилась. Он был более приятным попутчиком, чем нудный Клайв, шофер Карла.
— Надеюсь, тебе понравилось сегодня, — сказал Карл, когда Ларк сообщила ему, что Джек предложил подбросить ее домой.
— О да. Завтра ты можешь устроить мне контрольную по тем винам, которые подавали сегодня к столу.
Джек пожал Карлу руку.
— Огромное спасибо за приглашение, старина. Блестящий ужин, очаровательные гости. Получить такое приглашение весьма лестно.
На улице Ларк глубоко вздохнула. Она выпила вина больше, чем следовало, и прохладный воздух подействовал на нее освежающе.
— Моя машина здесь, — сказал Джек.
Он открыл дверцу белого «ягуара» со стороны сиденья для пассажира и держал ее открытой для Ларк.
— Вы будете в городе на Рождество? — спросил он, запуская мотор.
— Да.
— Ужасное сейчас время года, не правда ли? Все делают вид, что им весело, а на самом деле на душе у каждого кошки скребут. Самое яркое впечатление от Рождества — одиночество. Я всегда чувствую себя именно так.
— У вас разве нет родственников, к которым можно поехать?
— У меня есть родители, они живут в Кенте. Мы с сестрами, наверно, заскочим к ним на день-два. Но все это на самом деле сплошное притворство. Я бы лучше остался в городе и напился, чем сидеть весь вечер с отцом у телевизора.
Ларк не знала, что и сказать.
— А где ваши родственники? — спросил он.
— Мои родители умерли, а братьев и сестер у меня нет.
— Извините.
Но Сьюзан и Дом, Джонни и Эмми будут на Догвудской ферме.
— Ну не надо. — Он протянул руку и повернул ее подбородок так, что ей пришлось посмотреть на него. — Я совсем не хотел вас расстроить.
— Наверное, я слишком много выпила.
— Что вы имели в виду, когда сказали Карлу, что он может устроить вам контрольную по винам?
— Он хотел сделать из меня знатока вин.
Ларк усмехнулась.
— Вы могли бы найти учителя получше. Карл — очень непростой тип.
— Да, я знаю.
Улицы были почти пусты. Лондон среди ночи очень отличался от шумного дневного Лондона. Ночью он похож на место действия фильма ужасов.
— Было весело. — Ларк вздохнула, вспомнив о вечере.
— Особенно потому, что там были вы. Кстати, а как вы познакомились с Карлом?
— Он был другом моего отца. Мы всегда были довольно близки.
— Странно, что я не встречал вас раньше. Мы с Карлом дружим уже много лет.
— Я же говорила, что была за границей.
Наконец он подъехал к парадному подъезду ее дома и заглушил мотор.
— Я бы хотел еще увидеться с вами, — сказал он. — Можно я вам позвоню?
Она надеялась, что он сможет помочь ей с работой, но ей и в голову не приходило, что он может увлечься ею. Ларк выругала себя за глупость.
— Вы еще с кем-нибудь встречаетесь?
Его ясные серые глаза смотрели на нее со спокойным любопытством.
— Нет, дело не в этом.
— Я не прошу вас улечься со мной в постель. Давайте пообедаем на следующей неделе. Мне бы очень хотелось вас увидеть снова, вот и все.
— Хорошо.
Он вышел из машины. Ларк потянулась к дверной ручке, но прежде чем смогла открыть ее, он обошел машину и распахнул для нее дверцу. Придется ей привыкать к таким проявлениям галантности. Даже Джастин Грум, когда они выезжали на природу, никогда не открывал ей дверцу машины.
Когда она вышла, Джек потянулся к ее руке. Ларк машинально убрала ее.
— Спокойной ночи, — быстро проговорила она.
— Спокойной ночи.
Он дождался, стоя перед автомобилем, пока она благополучно вошла в вестибюль своего дома.
ГЛАВА 29
Карл позвонил на следующий день после обеда. Ларк отходила от легкого похмелья в своей квартире. Это был именно тот день, когда лучше посидеть дома. На улице похолодало, и двое пододетых под шерстяной свитер одежек с трудом согревали девушку. Центральное отопление в квартире работало так, что это было больше похоже на шутку.
— Как ты себя чувствуешь?
— Отлично, особенно если принять во внимание все «Руссо-Шамбертен» 1979 года, которое я вчера выпила.
Он засмеялся.
— Браво.
— А как ты? Ты мне показался усталым.
— Со мной все в порядке, спасибо, — ответил он, подводя черту под этой темой. — Как Джек доставил тебя домой, все в порядке?
— Угу.
— Постарайся не говорить «угу». Это слишком по-американски. Он что-нибудь сказал о том, что поможет тебе с работой?
— Он хочет пригласить меня пообедать.
— Понятно. — Пауза. — Он тебе понравился?
— Он ничего.
Она чуть ли не ощутимо слышала, как Карл думает.
— Ты слишком молода, чтобы всерьез увлекаться сорокалетним мужчиной, который был дважды женат, — произнес наконец он.
— Он был дважды женат?
— Да. Но не подумай, что я что-либо имею против Джека. Он прекрасный парень и, возможно, сумеет помочь тебе найти работу. — Голос его стал жестче: — Кто меня беспокоит, так это ты. Пока ты еще ищешь саму себя, пребываешь в приподнятом состоянии духа, но не надо слишком забегать вперед. Ты не готова к каким-либо сложным переживаниям.