«Боюсь, что лорд Торкастер запретил ей выходить на сцену в ее нынешнем состоянии». Миссис Коупленд была любовницей графа Торкастера и  должна была соблюдать указы его светлости или потерять «защиту» своего покровителя, которая по слухам составлала тысячу фунтов в год.

«Еще не заметно», - сказала Селия вяло.

«Его светлость дал указания. Она должна находиться в его загородном доме на время беременности. Она оставляет город сегодня вечером. На самом деле она уже уехала».

«Но кто будет за нее играть в пятницу?» - спросила Селия, сразу же приняв участие в том, что касалось ее самой. «У нас не будет мисс Невилл!»

«Мисс Арчер репетирует», - сказал он ей. «Она намного улучшила свою игру. И мисс Вейн из Бата. Вам понравится мисс Вейн. Она будет с нами в понедельник, если Бог даст».

«Белинда Арчер!» - с негодованием воскликнула Селия, сунув ноги в чулках в туфли на высоких каблуках. «Вы с ума сошли? Oнa едва могла справиться с нескольким репликами сегодня вечером, и она была только моей служанкой! Я вижу, ее мать добралась до вас». В молодости Сибил Арчер штурмом взяла Лондон - а некоторые говорили, что и Принца Уэльского. Но сегодня вечером она играла миссис Хардкасл, мать Рурка  и Селии. Дни славы миссис Арчер были уже позади, но у нее была дочь, хорошенькая  восемнадцатилетняя девушка, к которой она надеялась привлечь внимние театральных критиков.

«Почему бы вам не отдать Белинде мою роль?» - продолжала сердито Селия. «Почему бы мне просто не уйти? Это то, что вы все хотите!»

К этому моменту Рурк уже привык к ее угрозам уйти, и он быстро отреагировал, выливая масло в бурлящую воду. «Никто не хочет, чтобы вы уходили, Селия, дорогая. Все любят вас».

«Сибил Арчер пытается избавиться от меня с того дня, как я приехала», - заявила Селия, слегка смягченная его мерцающим ирландским шармом, «но я все еще здесь!». Как будто, чтобы доказать это, она откинула муслиновый занавес и встала перед ним, сердитая золотистая богиня с пылающими сапфирово-голубыми глазами. Её полная белая грудь вздымалась в вырезе розового платья, когда она дышала. Она была великолепна.

«Да, дорогая», - задумчиво сказал Рурк, глядя на красавицу перед собой.

«А как насчет «Двенадцатой ночи?» - преследовала Селия. «Кто сыграет Оливию, мисс Вейн? Если так, то у нас нет Себастьяна!»

«Мисс Арчер знает эту роль. Она училась».

«Боже мой!» - сказала яростно Селия. «Я моглa бы уйти в отставку сейчас!»

«Уйти в отставку, не так ли? В расцвете сил?»

Селия посмотрела на него. «В расцвете сил?» - завыла она. «Хорошо сохранилась! Это то, что вы имели в виду? Вы думаете, что я состарилась, не так ли? Вы хотите, чтобы я ушла! Отлично! С меня хватит!»

«Никто не хочет, чтобы вы уходили, дорогая», - тихо пробормотал он. Вот как нужно было наступать на этих красивых, хрупких бабочек вне сцены: мягко.

«Я не оставлю сцену, когда буду старая и седая», - заявила Селия, ее голубые глаза внезапно замерзли и застыли, когда они всматривлись в будущее. «Я могу чертовски уверенно сказать вам это! И когда я уйду, клянусь Богом, я буду сидеть на куче денег, я буду. Говорят, что даже миссис Сиддонс переживает тяжелые времена. Но не я, Дэйви. Не я! Все, что мне нужно, это еще один хороший пробег».

Рурк открыл рот, чтобы налить еще масла, но обнаружил, что в этом больше нет необходимости; ее настроение изменилось. «Мне просто нужен еще один хороший пробег, Дэйви! Неужели я прошу так много? Просто дайте мне еще одну хорошую пробежку!»

«Двенадцатая ночь» должна подойти, любовь моя», - мягко сказал Рурк. «В своей первой сцене вы моетесь на берегах Иллирии, полуголая и мокрая насквозь. Затем вы проводите остальную часть игры в обтягивающих бриджах. Кто бы не заплатил, чтобы увидеть это?»

«У нас нет Оливии!»

«Я поработаю с Белиндой. Она будет отлично подготовлена,  увидите». Селия вздохнула.

«Нет, она не будет», - сказала она, звуча скорее смиренно, чем воинственно.

«Она будет, она будет», - настаивал он. «В любом случае, у нас есть более насущный вопрос: бенефис мистера Палмера». Он с надеждой сделал паузу, но Сент-Ли лишь подняла брови в прохладном презрении. «Как вы знаете, миссис Коупленд должна была сыграть Джульетту», - продолжал он мрачно. «Очевидно, что нам понадобится кто-то, чтобы занять ее место в кратчайшие сроки. Будете ли ты ангелом, Селия, дорогая?»

«Почему вы не спросите мисс Арчер?»

«Я спросил, она отказала мне».

«Что?» - воскликнула Селия, яростно оглядываясь на него.

«Я только шучу», - быстро сказал он. «Вы единственная, кто может это сделать, и вы это хорошо знаете».

Она не рассмеялась, как он надеялся. «Мистер. Палмер наверняка не захочет, чтобы я ему помогла.  Что он говорит обо мне, Флад? «Ах! Сент-Ли! Драгоценное личико; драгоценное маленькое дно; драгоценный маленький талант!»

«Если вы не будете играть, Селия, дорогая», - продолжал Рурк, «ему придется отменить бенeфис, беднягe, и тогда он не сможет накормить своих пятерых детей». И вы знаете, как маленькая Шарлотта поклоняется земле, по которой вы ступаете. Будьте ангелом! Будьте святой! Сделайте это для детей!»

Когда Селия стояла неподвижно, в дверь постучали. Она открылась, как будто сама по себе, и в комнату вошел высокий молодой человек в алом с золотом мундире. От своей мaтeри-актрисы капитан Фицкларенс унаследовала красоту, в то время как его королевский отец предоставил ему нечто более практичное: комиссию в лейб-гвардии. Ему было всего девятнадцать, на пять лет моложе Селии.

«Я пришел за вами, Селия», - объявил он.

«Давно пора», - проворчала Селия, показывая Флад, чтобы та принесла ее накидку. «Я чертовски голодна. Я хочу ужинать».

«Меня задержала ее светлость, вдовствующая герцогиня Беркшир», - возразил он. «Какое зрелище! Она как маленькая кукла, увешанная изумрудами и бриллиантами».

«Как приятно для ее светлости», - Селия повернулась. «Можем ли мы идти наконец?»

«Пока нет», - ответил он. «Ее светлость выразила желание встретиться с вами. Она ждет вас в Зеленой комнате. Я должен проводить вас к ней».

Флад, с плащом хозяйки в руке, была обескураженa этим объявлением. Ее рот открылся, и ее глаза обратились к лицу ее хозяйки.

«Боюсь, у меня нет настроения для одной из ваших шуток, Клэр», -сказала Селия, нахмурившись.

«Это не шутка», - заверил ее Фицкларенс, схватив ее за руку. «Вас желают видеть сей момент. Слово чести, это правда», настаивал он в ответ на ее очевидное сомнение.

«О, да?» - Селия насмехалась над ним, положив руки на бедра. «А что, умоляю, герцогиня Беркширс желaет обсудить со мной?»

«Возможно, имя вашей портнихи», - сказал он. «Или, возможно, уроки актерского мастерства? Я полагаю, она хочет поздравить вас с вашим выступлением. Это так странно? Вы были совершенно божественны сегодня вечером». На этот раз лесть, казалось, не повлияла на актрису.

«Но, конечно же, конечно, я намного ниже такой леди», - запротестовала Селия. «Я вряд ли Сара Сиддонс, не так ли? Ради всего святого, я всего лишь актриса!»

«О, это прекрасно», - поздравил он ее. «Это правильный оттенок смирения. Играйте так, моя дорогая, и вы получите старую суку, которая будет есть из ваших рук в кратчайшие сроки».

«Нет, спасибо», - раздраженно сказала Селия. «Я бы предпочла не быть обгрызaнной, если вы не возражаете».

«Ее светлость может быть, желает вашего частного выступления, Селия, дорогая», - предположил Рурк. «Пахнет деньгами».

Выражение лица Селии ожесточилось. «Ceлия Сент-Ли недоступна для частных выступлений»,  - объявила она. «Если кто-то хочет меня видеть, он или она должны купить билет».

«Я бы не стал говорить об этом ее милости», - легким тоном посоветовал ей Рурк.

«Я вообще не собираюсь встречаться с ее милостью», - заявила Селия. «У меня нет ни малейшего намерения демонстрировать себя сегодня в Зеленой комнате. Я усталa и голодна. Я хочу свой ужин. Скажите ее светлости, что я уже покинула театр».

«Но ее милость оказывет тебе огромную честь», - возразил Рурк, - «и это большая глупость обидеть ее».

«Он прав, Селия», - сказал Фицкларенс актрисе. «Знаете, она не просто старая герцогиня. Она одна из патронесс высшего общества».

Селия презрительно засмеялась: «Неужели? Я не дебютантка. Что она может сделать со мной? Отозвать мои пропуска в Алмакс? Я думаю, что как-нибудь переживу осуждение ее милости».

«Не будьтe дурой, Селия», - предупредил он ее. «Нельзя пренебрегать герцогиней».

«Почему бы и нет?» - oна желала знать. «Где написано, что актриса не может относиться с пренебрежением к герцогине? Возможно это мой единственный шанс на такой подвиг».

«Она привела с собой сына», - убедительно сказал Фицкларенс.

Селия подняла брови. «Которого из них? У леди их два, и между старшим и младшим существует огромная разница».

«В самом деле? Расскажите», - сказал Фицкларенс. «Можно только надеяться, что его милость не похожа на своего брата», - усмехнулся Клэр. «Не волнуйтесь»,  - добавил он ей весело. «Это не проклятый младший сын. Я бы беспокоился, если бы это был только лорд Саймон.  Нет, это хороший сын: сам Беркшир, во плоти, мягкая, бледная, неженатая плоть. Вот ваша золотая возможность. У вас будет по крайней мере пять минут для того, чтобы удовлетворить интерес мужчины - достаточно времени, насколько я вас знаю».

Селия вздохнула. «Полагаю, было бы глупо оскорблять их».

Фицкларенс потянул ее, переставшую сопротивляться, к двери. «Это действительно так.  Будет вершиной глупости заставлять их милости ждать дольше. Может быть, вы  аристократия таланта, но они - аристократия».

«Я иногда думаю, что у французов было правильное представление об аристократии», - проворчала Селия.

Зеленая комната не была ни зеленой, ни комнатой, по крайней мере, по строгому определению. В ней не было ни стен, ни двери. Это была площадка за сценой, просто место вне поля зрения зрителей. Aктеры ждали там, чтобы выйти на сцену во время спектакля. После спектакля она стала местом, где меценаты театра могли смешаться с актерами и актрисами. Здесь молодые актрисы могли легко встретить богатых поклонников, а богатые поклонники могли легко приобрести привлекательных любовниц. Само собой разумеется, это не было местом, часто посещаемым респектабельными женщинами. Для тех актрис, которые ценили свою репутацию, это считалось местом, которое лучше избегать. Селия считала его немногим лучше, чем рабский рынок, и те поклонники, которые искали там Сент-Ли, делали это напрасно. Почему герцогиня решила встретиться с ней в Зеленой комнате? она не могла не задаваться вопросом. И почему сегодня?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: