Поиск
Популярные книги
Новинки
Жанры
Авторы
Серии
Главная
Поэзия
Басё Мацуо
Хокку - Басё Мацуо
Страница 4
Назад
Вперед
Может быть, кости мои
Выбелит ветер… Он в сердце
Холодом мне дохнул.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
По горной тропинке иду.
Вдруг стало мне отчего-то легко.
Фиалки в густой траве.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Печалью свой дух просвети!
Пой тихую песню за чашкой похлебки,
О ты, «печальник луны»!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Послышится вдруг «шорх-шорх».
В душе тоска шевельнется…
Бамбук в морозную ночь.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
На чужбине
Тоненький язычок огня,-
Застыло масло в светильнике.
Проснёшся…
Какая грусть!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Осиротевшему другу
Даже белый цветок на плетне
Возле дома, где не стало хозяйки,
Холодом обдал меня.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Зимние дни в одиночестве
Снова спиной прислонюсь
К столбу посредине хижины.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Бабочкой никогда
Он уж не станет… Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
В горной деревне
Монахини рассказ
О прежней службе при дворе…
Кругом глубокий снег.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
С треском лопнул кувшин:
Вода в нем замерзла.
Я пробудился вдруг.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Чистый родник!
Вверх побежал по ноге
Маленький краб.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
А ну скорее, друзья!
Пойдем по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Провожу ночь на корабле в бухте Акаси
В ловушке осьминог.
Он видит сон – такой короткий! –
Под летнею луной.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твоё старое?
Всюду сливы в цвету.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Луна или утренний снег…
Любуясь прекрасным, я жил как хотел.
Вот так и кончаю год.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Весна уходит.
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Камелии лепестки…
Может быть, соловей уронил
Шапочку из цветов?
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Откуда вдруг такая лень?
Едва меня сегодня добудились…
Шумит весенний дождь.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
В хижине, крытой тростником
Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролёт.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Далёкий зов кукушки
Напрасно прозвучал. Ведь в наши дни
Перевелись поэты.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Погонщик! Веди коня
Вон туда, через поле!
Там кукушка поёт.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Безмятежность!
До глубины души пронзает скалы
Голосок цикады.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Поёт цикада –
О том, что смерть близка,
Не ведает она.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Летние дожди.
Над храмом Хикари
Золотое сияние.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Вспышка молнии.
Ночь пронзила раскатом
Выкрик кваквы.
Переводчик: А. Белых.
* * *
В осенних сумерках
Долго-долго тянутся досуги
Скоротечной жизни.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Под крышей коровника
Слабенький комариный напев,
Завывает осенний ветер.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Пенится море –
До самого острова Садо тянется
Млечный Путь.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Стебельки лука,
Схваченные первым морозцем,
Сияют чистотой.
Переводчик: А. Белых.
* * *
Что глупей темноты!
Хотел светлячка поймать я –
и напоролся на шип.
* * *
О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим,
Спящий мотылёк!
Переводчик: В. Маркова.
Назад
Вперед
Перейти на страницу:
1
2
3
4
5
Изменить размер шрифта: