Роза широко улыбнулась .

– Правда.

– В конце концов, я сдалась под напором Дикона, но настояла, чтобы никто не знал. Очень мило с его стороны, что он не проговорился ни душе о нашей тайной связи, – сказала Клер. – Можно я Вам расскажу маленький секрет?

– Конечно, – кивнула  Роза.

– Сказать по правде, мне даже нравилось, что наша любовь как бы запретна. Это вызывало прилив адреналина, возникало чувство опасности. А Вы же понимаете, что работа горничной не предполагает никакой опасности, и наш роман компенсировал ее отсутствие с лихвой, – сказала Клер.

Роза от души рассмеялась, и Клер удовлетворенно улыбнулась ей

– Готова поклясться, миссис Стоун, Вы знаете, о чем я говорю.

– Возможно, – согласилась Роза.

– Так или иначе, спустя год прелесть таинственности начала сменяться чувством раздраженности, и я поняла, что больше не желаю скрывать свою любовь к Вашему внуку. И в какой-то момент я сказала сама себе: «Зачем прятаться? Почему не рассказать друзьям и дочери о том, как сильно я люблю этого мужчину?» Поэтому я уволилась, чтобы беспрепятственно быть с Диконом.

– Дочери? – спросил Брендон. – У тебя есть ребенок?

– Да, – ответила Клер. – Ее зовут Хэтти.

– Так ты ушла с работы, – констатировала Роза.

– Да, и в тот же самый день Дикон сделал мне предложение.

Она подняла руку и показала Розе кольцо. – Он подарил мне кольцо своей матери, – ее губа задрожала, и она сглотнула слезы. – Я рыдала, как ненормальная, и даже сейчас, вспоминая об этом, на глаза наворачиваются слезы.

Роза молча ее изучала, Клер терпеливо ждала.

– Когда вы собираетесь пожениться? – наконец, спросила пожилая леди.

– Завтра, после обеда, – заявила Клер. – Это будет простая регистрация. Я довольно сдержанная девушка и…

Брендон издал злобный смешок.

– Ты понятия не имеешь, почему мой кузен пудрит тебе мозги.

– Что, прости? – Клер вопросительно подняла бровь.

– Любовь твоей жизни, – Брендон хмыкнул, – вынужден жениться до завтра. И ты…

– Мне прекрасно об этом известно, – прервала его Клер. – Я узнала про условия женитьбы после двух или трех недель отношений, ты не помнишь, милый, после скольки именно?

Он улыбнулся.

– Трех недель.

– Точно, – она широко улыбнулась Розе. – Если честно, я поражена, как далеко Вы готовы были зайти, чтобы удостовериться, что Ваш внук найдет любовь.

– Спасибо, – ответила Роза. – Ты единственная, кто увидел это под таким углом. Этот, например, думал, что я хочу наказать его, – она указала на Дикона. – Он, видимо, не понимает, что публика желает видеть у руля компании по производству игрушек женатого мужчину с детьми.

– О, я полностью согласна, – сказала Клер. – Так гораздо лучше для бизнеса.

– То есть, ты знаешь про его не терпящую отлагательств нужду жениться до конца завтрашнего дня и все-равно выйдешь за него, – саркастично подытожил Брендон.

Клер посмотрела на него, как на какого-то странного человека и ,  затем ,  подошла к Дикону, уселась к нему на колени, обняла за плечи и нежно поцеловала в щеку.

– Ну, естественно, я выйду за него замуж. Мы все равно собирались пожениться, так почему же мне не помочь любимому сохранить компанию, для которой он трудился, не покладая рук? Не каждой женщине нужна большая помпезная свадьба.

Дикон улыбнулся и притянул ее к себе, нежно погладил бедро и ласково уткнулся носом в ее шею. – За это я тебя и люблю, дорогая.

– Знаю, – она игриво водила пальцем по его груди.

– Бабушка, скажи мне, что ты не купилась на все это, – отчаянно сказал Брендон. – Ты же не можешь и вправду поверить, что Дикон тайно встречался со своей чертовой горничной почти год. Это невозможно…

– Привет, – Хэтти зашла в кухню с грузовиком под мышкой и поспешила к Клер.

– Хэтти, это бабушка Дикона, миссис Стоун и его кузен, Брендон. Это моя дочка – Хэтти.

– Привет, Хэтти.

– Здравствуйте, миссис Стоун, – ответила Хэтти.

Роза протянула ей руку. – Иди ко мне, дорогая.

Хэтти поставила грузовик и подошла к ней. Роза взяла ее руки в свои. – Какая же ты красивая девочка.

– Спасибо, – ответила Хэтти. – Зачем Вам эта палка?

Она указала на трость, прислоненную к столу, и Роза улыбнулась. – Боюсь, мои ноги не работают так хорошо, как раньше.

– Ааа.

– Готова поклясться, что ты хочешь стать балериной, когда вырастешь, я права? – спросила Роза.

– Нет, – ответила Хэтти. – Я собираюсь стать пожарным или скалолазом.

– Пожарным? Но это же жутко опасно, – сказала Роза.

Хэтти пожала плечами. – Я не боюсь.

– Ты действительно выглядишь очень смелой. Ты счастлива, что мама выходит замуж за моего внука?

Хэтти снова пожала плечами.

– Думаю, да. Он сказал, что поговорит с Сантой, чтобы тот принес мне грузовик на радиоуправлении. Он лично знает Санту. А Вы знаете его?

Роза улыбнулась.

– Пару раз встречала.

– Правда? – Хэтти восторженно  взглянула на нее. – Я тоже его встречала. Мама водила меня в торговый центр в прошлом году, и мы очень долго стояли в очереди, чтобы посмотреть на него. Он был очень милый, я сказала ему, что хочу велосипед. Он сказал, что подарит мне его, но я так и не дождалась.

Она взглянула на маму. – Мама сказала, что, наверное, у него в санках не хватило места для велосипеда. Может, в следующий раз я получу его. Хотя он принес мне этот грузовик, – она указала на игрушку. – Он мне нравится, но все же надеюсь, что в этом году Санта принесет мне и велосипед, и грузовик на радиоуправлении. Мама говорит, что в мире живет столько детей, что Санта может принести каждому ребенку только что-то одно. Но я очень хорошо вела себя в этом году, поэтому, может, он все же принесет две игрушки.

– Я уверена, что принесет, – ответила Роза сердечно.

– Что Вы заказали Санте? – спросила Хэтти, прильнув к ноге Розы.

– Милая, ты не должна опираться на миссис Стоун так сильно, – попросила  Клер.

– Я вовсе не против, – сказала Роза. – Вообще, родная, почему бы тебе не сесть ко мне на руки?

– Я не против, – Хэтти забралась на колени к пожилой женщине и улыбнулась ей. – Так что Вы заказали Санте?

– Ну… Я попросила его, чтобы у моего внука появилась жена и маленькая симпатичная дочка.

– Какое-то странное желание, – сказала Хэтти.

Роза рассмеялась.

– Возможно, но, по-моему, Санта услышал меня. Он же послал ему вас с мамой, правда?

– Похоже на то, – ответила Хэтти. – Но Дикон не мой папа. Он мой отчим. У меня уже есть папа, да, мам?

– Да, милая.

– Ты часто с ним видишься? – спросила Роза.

– Нет, – сказала девочка. – Он очень занятой и ему пришлось покинуть нас с мамой, когда я была еще совсем маленькая.

– Это печально.

– Да, – согласилась Хэтти. – Мама говорит, он не знает, что потерял. Она говорит, что я замечательная.

– Я тоже думаю, что ты замечательная, – Роза обняла малышку, а та погладила пожилую женщину по морщинистым щекам и слезла с рук.

– Мам, я проголодалась. Можно мне блинчики на завтрак?

– Конечно. – Клер поднялась, и Дикон удивился пустоте возникшей из-за ее отсутствия. Было приятно держать ее в объятиях у себя на коленях.

– Миссис Стоун, Брендон, вы присоединитесь к нам за завтраком? – спросила Клер.

– О, я уже поела, – Роза поднялась и взяла свою трость. – Брендон, нам пора.

– Бабушка, я не…

– Брендон, хватит, – она резко прервала его. – Пора идти.

Клер взяла ее за руку и легонько сжала.

– Как же замечательно наконец-то познакомиться с Вами. Я хотела спросить, придете ли Вы завтра на церемонию. Она не будет долгой, и будут только родные и близкие: только Хэтти, моя подруга Эллен и друг Дикона Джуд, но мы были бы безумно рады, если бы Вы тоже присоединились.

– Такое я уж точно не пропущу, – пообещала  Роза.

– Отлично, – ответила Клер. – Церемония начинается в два.

– Бабушка, я пришлю за тобой машину, хорошо? – спросил Дикон.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: