— Я только никак не могу понять, почему это так важно.

— Они уехали отсюда несколько часов назад,— сказала Джин,— а я слышала, что недалеко от вашего дома пожар...

— Да, да. Именно поэтому я и поспешила домой из больницы. Извини меня, Джин, но я должна сейчас попрощаться с тобой.

Она положила трубку, я —тоже. Когда я вернулся в гостиную, Джин сжимала в руке трубку с таким видом, будто та была живой и смертельно опасной.

— Стэнли солгал мне,— сказала она.— Его мать все утро была в больнице. Он привез ту девчонку в пустой дом.

— Вы расходитесь со Стэнли?

— Возможно. Может быть, мы разойдемся, но я бы не хотела этого делать.

— А кто та блондинка?

Джин подняла трубку и с силой опустила ее на аппарат. Я почувствовал себя так, словно аппаратом был я сам.

— Не будем говорить об этом,— сказала она.

Я изменил тему разговора:

— Вы со Стэнли давно живете порознь?

— Со вчерашнего дня. На самом деле мы вовсе не живем порознь. Я подумала сейчас, что если Стэнли скажет об этом своей матери...

Она не закончила фразу.

— То та станет на вашу сторону?

Джин с удивлением посмотрела на меня.

— Вы знакомы с миссис Броджест?

— Нет, но у меня свои взгляды на этот счет. У миссис Броджест есть деньги?

— Разве это что-нибудь объясняет?

— Нет. Но должна же быть причина всему этому. Ваш муж увез от вас сына, воспользовавшись именем своей матери.

Это прозвучало как обвинение, и она опустила голову.

— Кто-то рассказал вам о нас...

— Вы сами.

— Но я ничего не говорила ни о миссис Броджест, ни о блондинке.

— Кое-что сказали.

Джин глубоко задумалась. Это придало ей особую привлекательность, лишив ее фигуру напряженности, 6ы-званной глубокой озабоченностью.

— Тогда я знаю. Вчера вечером, после моего звонка Уоллерам, они позвонили вам и все обо мне рассказали. Кто с вами говорил: Лаура или Боб?

— Никто. Они не звонили мне.

— Так откуда же вы узнали об этой блондинке?

— А разве не всегда появляется блондинка?

— Вы путаете меня,— проговорила Джин,— а при теперешних обстоятельствах это не очень-то приятно.

— О’кей. Я видел ее.

Признавшись в этом, я понял, что вполне добровольно стал свидетелем, и надежда остаться незамешанным в ее жизнь канула в Лету.

— Она была с ним в машине, когда они уезжали отсюда.

— Почему нее вы не сказали мне об этом? Я бы остановила их!

— Как?

— Не знаю, как...

Она посмотрела на свои руки и вдруг, совершенно неожиданно, заговорила с иронией. Чувство юмора придало ее лицу какую-то обезоруживающую прелесть.

— Я могла бы использовать свое право жены... или сесть перед машиной на землю... или написать письмо астронавту.

Я прервал ее прежде, чем у нее началась истерика.

— Во -всяком случае, они держались открыто. Что же касается мальчика, то не похоже было, чтобы они собирались что-то с ним сделать...

Я не закончил фразы.

Джин покачала красивой головкой.

— Не знаю, на что это было похоже. Но именно тот факт, что они держатся открыто... именно он и беспокоит меня. Я думаю, что они оба сошли с ума. Да, так я и считаю. Прошлым вечером он приехал со службы вместе с ней и пригласил ее остаться пообедать. При этом он даже не посоветовался со мной. Она явилась очень радостная и говорила что-то невообразимое.

— Где служит Стэнли?

Он работает в одной страховой фирме в Нордридже — это там, где мы живем. Но она там не работает: не знаю, почему я так думаю, но я не ошибаюсь. Это вообще не для нее. Возможно, она студентка колледжа или последних классов школы. Она достаточно молода для этого.

— Сколько ей лет?

— Не больше девятнадцати. Это обстоятельство и показалось мне подозрительным. По словам Стэнли, она его старая школьная подруга, которая разыскала его по месту службы.

— Чему она радовалась?

— Не имею понятия, Но мне не понравилось то, что она говорила Ронни. Совсем не понравилось. Я попросила Стэнли увезти ее, но он отказался. Тогда я позвонила Лауре Уоллер и уехала сюда.

— Может быть, вам не следовало этого делать?

— Сейчас я это уже поняла. Мне надо было остаться в своем собственном доме и выставить их. Но вся беда в том, что мы со Стэнли уже долгое время не были близки. Он поглощен своими заботами и мною совершенно не интересуется. Это может выбить у женщины почву из-под ног.

— Вы хотите развестись?

Джин довольно трезво смотрела на этот вопрос:

— Я об этом никогда не думала, но, может быть, придется пойти на это. Надо подумать.

Она встала и напомнила мне манекен с выставленным вперед бедром, манекен, прислоненный к моему столу.

— Но не сейчас, мистер Арчер. Я должна ехать в Санта-Терезу. Не отвезете ли вы меня туда и не поможете ли мне вернуть Ронни?

— Я — частный детектив и работаю, чтобы иметь средства на жизнь.

— Лаура говорила мне об этом. Поэтому я и прошу вас. Естественно, я заплачу.

Я открыл дверь и поставил замок на «собачку».

— Что еще говорила вам обо мне миссис Уоллер?

— Что вы очень одиноки,— ответила Джин с ослепительной обезоруживающей улыбкой.

 Глава 3

Я ожидал ее в комнате квартиры Уоллеров. Вдоль стен стояли стеллажи, заставленные книгами; многие из них были на иностранных языках;, книги как бы давали возможность хозяевам перенестись в другие страны. Джин вышла, держа в руках большую сумку и два пальто: для себя и мальчика.

Я вывел машину из гаража, стоящего позади дома, и мы направились по шоссе на Вентуру. Полуденное солнце ослепительно вспыхивало на хромированных деталях и «дворниках» встречных машин. Я включил кондиционер.

— Прекрасно...— сказала Джин.

После поворота на Сепульведа я ненадолго задумался над тем, с чего начать разговор.

— А вот вы не так одиноки, миссис Броджест.

— Зовите меня Джин. Когда вы говорите «миссис Броджест», мне кажется, что вы обращаетесь к моей свекрови.

— Разве это так плохо?

— Да нет. Она очень милая женщина, настоящая леди и хорошая спортсменка. Но, несмотря на это, она очень грустная. Думаю, что все это нужно ей лишь для того, чтобы скрыть свою грусть.

— Над чем же она так грустит?

— Над очень многим.

Джин посмотрела на меня.

— А вы любознательный человек, мистер Арчер.

— Профессиональная привычка.

— Вы и сейчас работаете?

— Вы сами просили меня об этом. Скажите, мое жилище и образ жизни дали вам возможность составить обо мне какое-то мнение?

— О том, что вы — детектив?

— Грубо говоря, да.

— Пожалуй. Вы, вероятно, представляете собой часть целого мира. А разве это имеет какое-нибудь значение?

— Для меня — да. Я не верю в совпадения и люблю точно знать, где нахожусь.

— Вы счастливец, если вам это удается.

— Это что, ирония?

— Нет, скорее,— просто признание. Я подумала о себе... и о том, где я нахожусь.

— Давайте продолжим ваши признания... Сегодня утром вы послали Ронни помогать мне кормить птиц?

— Нет, это его собственная идея,— холодно ответила Джин, потом добавила: — Верите вы в совпадения или нет, но в вашем мире не так уж много места для проявления непосредственности.

— Это не мой мир. Меня интересует тот мир, о котором вы упоминали. Расскажите мне о нем.

Она неуверенно, запинаясь, проговорила:

— Я не знаю, что именно вас интересует.

— Все, что привело вас к тому положению, в котором вы находитесь.

— Вы относитесь к этому так серьезно? — спросила она с некоторым удивлением.

— Да.

— Я тоже. Кроме всего прочего, это — моя жизнь, и она разбита на куски. Что же касается объяснений, то я не знаю, с чего начать.

— Тогда дайте мне только эти куски. Вы начали говорить о миссис Броджест. Так о чем же она так грустит?

— Она стареет.

— Так же, как и я, но я-то не грущу.

— Вы? Но ведь у женщин это совсем не так!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: