— Закройся в своей комнате и успокойся,— приказала ему мать.
Он покачал взъерошенной головой.
— Мне не хочется быть там. Там я вижу всякие вещи.
— Что ты там видишь, Фред? — спросил я.
— Вижу мистера Броджеста в его могиле.
— Это ты похоронил его? — спросил я.
Он кивнул и стал плакать, беспрерывно качая головой. Его мать встала между нами. Несмотря на свой маленький, по сравнению с расплывшимся сыном, вес она смогла затолкать его обратно в комнату.
Затем Эдна закрыла дверь, заперла ее на ключ и повернулась ко мне, держа ключ как пистолет.
— Пожалуйста, уходите теперь отсюда. Из-за вас он опять очень возбудился!
— Если он похоронил вчера Стэнли Броджеста, не стоило скрывать это. Вы сошли с ума, если пытаетесь это скрыть.
Послышался неприятный звук: она засмеялась.
— Я совсем не сошла с ума. Он не больше, чем я, причастен к этому. Вы так запутали и запугали его, что он теперь не знает, что делал и что видел. Я знаю своего сына и уверена, что Он ничего плохого не сделал.
Она проговорила это с таким воодушевлением, что я почти поверил ей.
— И все же я думаю, что он знает больше, чем рассказал нам.
— Он знает меньше, чем вы думаете! Потом вам будет стыдно, что вы так досаждали беспомощной вдове и ее сыну. Если доктор найдет его в таком состоянии, он посчитает нужным отправить его в больницу.
— Он уже был там раньше?
— Да, несколько лет назад.
— Это было в 1955 году?
— Да. А теперь, пожалуйста, выйдите из моей кухни. Я не приглашала вас и прошу выйти!
Я поблагодарил ее и покинул дом. Перед домом остановилась желтая спортивная машина, из которой вышел средних лет мужчина в спортивном костюме. В руке его был врачебный саквояж, Доктор направился в мою сторону. Здоровый румянец подчеркивал голубизну его глаз и седину коротко подстриженных волос.
— Доктор Джером?
— Да,— ответил он, вопросительно посмотрев на меня.
Я объяснил ему, кто я и чем здесь занимаюсь.
— Миссис Стэнли Броджест наняла меня. Кстати, как самочувствие Элизабет Броджест?
— Она еще очень слаба после потрясения. Оно и повлекло за собой сердечный приступ.
— Она может разговаривать?
— Сегодня нет, возможно, завтра. И я абсолютно исключаю разговоры о ее сыне и внуке.
Доктор глубоко вздохнул и неожиданно С чувством сказал:
— Я только что видел Стэнли в морге. Это ужасно — видеть мертвым молодого человека.
— Он умер от ножевой раны?
— Могу это утверждать.
— Вы были его врачом?
— Да, я, пока он жил дома. Но и потом я время от времени видел его. Он приходил ко мне на консультации, когда у него возникали какие-либо проблемы.
— А что за проблемы у него были?
— Эмоциональные проблемы, проблемы брака. Но вообще-то я не имею права обсуждать это с третьим лицом.
— Но вы уже не можете повредить Стэнли. Он умер,
— Я лучше всех знаю это,— сказал врач с некоторой растерянностью.— Меня интересует только, кто нанес ему удар ножом и, наконец, кто похоронил его.
— Ваш пациент Фред Сноу говорит;, что похоронил его он.
Я наблюдал за реакцией доктора. Взгляд его добрых глаз не изменился, румянец остался таким же, как и был, Он даже слегка улыбнулся.
— Не верьте ему. Фред всегда что-нибудь да выдумает.
— Откуда вы знаете, что это неправда? *
— Потому что он мой пациент почти уже двадцать лет.
— Он душевнобольной?
— Это не совсем верно. Он чувствительный человек и имеет привычку во всем винить себя, Когда он сильно возбужден, то совсем теряет чувство реальности. Всю свою жизнь бедный Фред был очень напуганным мальчиком.
— Чего же он боялся?
— Помимо всего прочего, свою мать.
— Так же, как и я.
— Так же, как и мы все,— весело сказал доктор.— Это очень властная маленькая женщина. Возможно, обстоятельства вынудили ее стать такой. Ее муж был очень похож на Фреда. У нее были трудные времена, и тогда ей приходилось браться за любую работу. Однако я думаю, что в основном все дело в наследственности, а мы пока еще бессильны в борьбе с ней.
Мы оба посмотрели на дом. Мать Фреда наблюдала за нами из окна. В тот лее момент она опустила занавеску.
— А сейчас мне пора осмотреть пациента,—сказал Джером.
— Возможно, нам еще придется продолжить этот разговор. Виновен Фред или невиновен, он связан в этой истории с главным лицом, подозреваемым в убийстве Стэнли.
Я рассказал ему об Але Свитнере, упомянул о разговоре с Кесли.
— А мы знаем, что Фред имел в своем распоряжении те инструменты, которые были найдены на месте убийства. Кроме того, он заявил, что похоронил убитого.
Доктор медленно, покачал седой головой.
— Если даже небо упадет, Фред сумеет найти, в чем обвинить себя. На самом же деле очень похоже, что Стэнли сам выкопал себе могилу.
— Мы со следователем уже обсуждали эту возможность.
— Для меня это не просто возможность,— заметил доктор.— При осмотре тела я обнаружил на руках Стэнли мозоли.
— Какие мозоли?
— Обычные мозоли, водяные, на ладонях.
Он показал на своей руке, где обычно бывают мозоли.
— Такие мозоли образуются от непривычной тяжелой работы. Я понимаю, как трудно себе представить, что человек сам копает себе могилу.
— Может быть, его заставили,— сказал я.— Ал Свитнер — человек в парике —мог стоять над ним с оружием в руках. А может быть у Стэнли были другие причины выкопать эту яму.
— Какие причины?
— Не знаю. Возможно, он намеревался похоронить кого-то другого. С ним была молодая девушка и его сын.
— А что случилось с ними?
— Выяснением этого я и собираюсь сейчас заняться.
Глава 23
Район дюн находился в конце дороги, принадлежащей штату. Над песчаными холмами, тянувшимися далеко к северу, неслись с моря тревожные облака, напоминающие куски разорванного знамени. Похоже было, что надвигается шторм.
Сторожевая будка при въезде в Национальный парк была на замке. Я въехал на стоянку автомашин, с которой открывался вид на океан. В метре от берега лежала на боку белая яхта. Над волнами кружились и ныряли за рыбой пеликаны.
Поблизости от лежащей на песке «Ариадны» находилось трое людей. Но это были не те трое, которых я искал. Один из них, в форме служащего Национального парка, внимательно осматривал яхту. Неподалеку от него двое ребят, с выгоревшими на солнце длинными волосами, катались на досках по волнам прибоя.
Я достал бинокль и навел его на яхту. Мачта была сломана, такелаж лопнул. Корпус дал трещину и был наполнен водой. Вероятно, яхту высоко подняло на большой волне, а затем она была резко выброшена на берег. У меня захватило дыхание.
Я спустился на пляж по дощатой дорожке, наполовину засыпанной песком. Служитель парка повернулся ко мне, и я спросил его, спаслись ли молодые люди.
— Да, сэр, они сошли на берег.
— Все трое?
— Да, сэр. А эти ребята помогли им.
Он показал пальцем на мальчишек, занимавшихся серфингом. Они гордо встретили мой взгляд и отвернулись с таким спокойствием, будто появление на берегу еще одного взрослого их не касается.
— С ними все в порядке,— крикнул старший.,
— А где они сейчас?
— Кто-то приехал на фургоне и увез их.
— Что это был за фургон?
Мальчик мотнул головой в сторону служащего парка:
— Спросите у него.
Я обратился к мужчине, который стоял с видом бедного родственника. Он смущенно ответил:
— Это был синий фургон, «шевроле» последней модели. Номера я не запомнил. У меня ведь не было причины запоминать его. Тогда я еще не знал, что это беглецы.
— Маленький мальчик не беглец. Его, возможно, похитили.
— Мне лично так не показалось.
— А как он выглядел?
— Он был испуган, но боялся явно не их. Он спокойно шел за ними.
— А куда они увели его?
— В фургон.
— Я понял.' Кто был за рулем?
— Крупная женщина в широкополой шляпе.