— Мой отец тоже был капитаном клипера, — гордо сказала я.
— Да, мне это известно.
— Но он был самым мягким человеком, какого я знала.
Ян Прайотт улыбнулся и перевел разговор на другую тему:
— И что же вы теперь собираетесь делать, мисс Миранда Хит? Я слышал, какие планы строит капитан Обадия.
— Я уже сказала капитану, что не выйду замуж по его приказу, — быстро ответила я.
Ян, казалось, удивился.
— Вы надеетесь, этим все и кончится?
— А что он может сделать? Я хочу уехать как можно скорее. Мне хотелось бы успеть на ближайший поезд из Гавани. Вы поможете мне узнать расписание поездов и как отсюда выбраться?
Он пожал плечами.
— Не исключено. Но вас так или иначе вернут. Капитан теперь просто так вас не выпустит. Чем скорее вы это поймете, тем скорее примете нужные меры к своему спасению. Но, сдается мне, бегство тут не поможет.
— К своему спасению?
Светлые брови Прайотта приподнялись, и я поняла, что он имеет в виду: спасение от Брока Маклина.
— Мистеру Маклину я нравлюсь не больше, чем он мне! — запальчиво воскликнула я. — О нашей женитьбе не может быть и речи.
И снова Ян Прайотт удивил меня. Он пальцем приподнял мой подбородок, повернув лицо к свету.
— Как хорошо, что Брок надежно заперт в своей внутренней тюрьме и не способен оценить, что ему предлагают. Присмотрись он к вам, и все могло бы быть гораздо хуже — для вас и для него тоже.
Я не отвела его руку и не отшатнулась от изучающего взгляда. Чуть помедлив, Ян убрал руку и прошелся по комнате. Мне стало не по себе, словно этот человек знал что-то, но скрывал от меня. Дальнейший разговор еще больше удивил меня.
— Ладно, — проговорил он. — Я помогу вам уехать. Поезд отправляется завтра, в одиннадцать утра. Я посажу вас на этот поезд, если хотите. Не знаю, что из этого выйдет, но можно попытаться.
— Но зачем капитану так нужен этот брак? — спросила я. — Пускай члены трех семей когда-то были партнерами, но сейчас-то это уже не имеет значения. Старая дружба? Капитан не показался мне сентиментальным человеком.
Ян Прайотт вернулся к камину и стоял, глядя в огонь.
— Возможно, капитан Обадия куда более сентиментален, чем вам кажется. С другой стороны, он любит, чтобы все делалось так, как он хочет, и не терпит, когда ему перечат. Кроме того, он никогда не забывает поражений. Натаниэль Хит — единственный, кто обставил его. Капитан Обадия хотел заполучить Карри Коркоран, а она остановила выбор на другом. Теперь вы должны заплатить за поступок своей матери. Вы ведь не только дочь своего отца — вы еще и дочь Карри Коркоран, дочь единственной, кого по-настоящему любил капитан Обадия. Теперь он мстит Натаниэлю и Карри тоже, пригласив вас сюда. Он хочет привязать вас к семье Бэскомов через брак с Маклином.
— Но ему не удастся! — вскричала я. — Теперь я понимаю, почему отец запретил мне ехать в Гавань Шотландца. Вы были здесь, когда он приезжал? Вы встречались?
— Почти нет, — ответил Ян Прайотт. — По большей части он проводил время с Обадией, запершись у него в комнате. Ох и крепко же они пару раз потолковали — стены тряслись.
— А с Броком Маклином? — спросила я.
Ян покачал головой.
— Капитан Обадия, узнав, что должен приехать ваш отец, нашел предлог удалить Брока.
И снова этот уклончивый ответ, словно Прайотт о чем-то умалчивал.
Я продолжала настойчиво расспрашивать:
— Ну а когда капитан умрет? Разве деньги и управление компанией не перейдут к Броку независимо от того, женится он на мне или нет?
— Боюсь, все достанется жене капитана.
— Лиен? Это уж точно никому из них не понравится, — проговорила я и поняла, что испытываю злорадство.
— Еще бы!
— А какая она на самом деле — эта китаянка? Капитан сказал, это вы учили ее говорить по-английски.
— Ну, я всего лишь немного помогал ей. Она очень умна и схватывает все на лету. Училась так быстро, что я едва поспевал за ней.
— Отец не говорил мне, что она китаянка. Но он заметил, что в этом доме ей приходится несладко. Миссис Маклин очень не нравится ее соседство.
— Это мягко сказано. Миссис Маклин так и не открыла для себя ту простую истину, что ее собственная культура совсем не обязательно самая высокая в мире. Для Бэскомов и Маклинов Гавань Шотландца, Бэском-Пойнт и компания — центр Вселенной. И все дороги должны вести сюда.
— Мой отец таким совсем не был, — заметила я. — Он всегда хотел, чтобы я как можно больше читала и училась, чтобы узнавала о других странах и народах. Он хотел, чтобы я научилась уважать право других людей смотреть на мир по-своему. А поскольку в настоящее путешествие отправиться я не могла, он следил, чтобы я путешествовала по миру хотя бы в книгах.
В первый раз за все время Ян Прайотт улыбнулся по-настоящему доброжелательно.
— Молодец он, кэп Нат. Потому-то вы и стали крепким орешком. Просто так вас не возьмешь. Конечно, если вы останетесь.
— Если я останусь, мне хотелось бы подружиться с Лиен, — призналась я. — Я никогда раньше не была знакома с китаянками.
— Это тоже не так просто, хотя я, например, пытался за нее заступаться. Но по крайней мере, я потрудился узнать о ней побольше, чем та же миссис Маклин.
— Знаете, Лиен сегодня меня напугала. Она выхватила такой страшный кинжал и поднесла его капитану. Было похоже на какой-то дикий ритуал.
— А-а, малайский крис. Должно быть, она крепко разозлилась на мужа.
— Мне показалось, Лиен меня недолюбливает, — вздохнула я. — Она настаивала, чтобы капитан сказал мне правду, но я все время чувствовала ее острую неприязнь. Почему она меня невзлюбила?
Ян повернулся к письменному столу и принялся рассеянно перебирать лежавшие на нем листы бумаги.
— За что же ей вас любить? Если капитан выдаст вас за Брока и изменит завещание, ей останется только положенная по закону вдовья часть.
Я задумалась. Объяснение выглядело вполне логично.
— Наверное, это все равно был бы лучший выход. Разве она сможет вести дела и управлять большим состоянием?
— Вам так хочется все выяснить досконально? — Ян скривил губы. — Спросите капитана.
Неожиданная досада и прозвучавшая насмешка смутили меня. Проявив было несомненную доброту и сочувствие моим заботам, Прайотт снова как будто отступился, умыл руки и словно высмеял мою доверчивость.
— Он оставляет мне небольшое наследство, — продолжал собеседник. — Я же за это обязан закончить свой труд, каким бы он ни вышел, а потом найду себе другое занятие, но только не в компании, если во главе ее будет стоять Брок Маклин. Он нравится мне ничуть не больше, чем я ему. Впрочем, я в любом случае тут не останусь. Выполню заказ капитана и уеду.
По крайней мере, меня ободрило его непримиримое отношение к Броку.
— Поскольку мы разделяем одни и те же чувства к мистеру Маклину и его матери, могу ли я, как и Лиен, считать вас немного своим другом, хотя бы пока вынуждена находиться здесь?
Насмешливая интонация, которая меня так встревожила, сразу пропала. Прайотт тепло посмотрел на меня.
— Я буду вашим другом, сколько бы вы ни пробыли в этом доме, Миранда Хит, — заверил он меня.
Я встала и протянула ему руку.
— Мне хотелось бы, если это возможно, уехать завтра. Буду очень признательна за помощь.
Прайотт взял мою руку и накрыл ладонью. Его улыбка снова стала ласковой; он словно хотел показать, что я ему нравлюсь и ему очень хочется понравиться мне. Я сразу успокоилась, хотя вряд ли Ян Прайотт имел какое-то влияние в доме.
Я сказала Прайотту, что рассчитываю на его помощь в завтрашнем побеге. Но сейчас мне нужно было вернуться в капитанскую «рубку», невзирая на то, хочет ли миссис Маклин меня там видеть или нет. Ян проводил меня до дверей и, пока я поднималась по лестнице, смотрел мне вслед.
Я постучала, и дверь почти сразу же открылась. Увидев меня, миссис Маклин покачала головой и приложила палец к губам.
— Вы ничем не сможете помочь. Он пережил страшное потрясение. Если выживет, то только чудом. Пожалуйста, идите к себе и не возвращайтесь, пока вас не позовут.