— Ты будешь на коленях молиться несколько часов, если Леди Элис узнает, что ты здесь.
Я подпрыгнула от низкого, хриплого голоса, но мое сердце прекратилось биться так быстро, когда я увидела, кто обнаружил меня.
— Клянусь распятием, Ульрик! Я чуть не описалась от страха!
— Да, я не сомневаюсь, что ты бы так сделала, — ответил старик, опираясь на потрепанную мотыгу. — Из-за своей нечистой совести, я думаю. Разве ты не должна быть в соляре с другими женщинами?
Я похлопала землю вокруг рано зацветшей розы, которую очистила от сорняков, и фыркнула нежно и благовоспитанно.
— Я была отпущена.
— О, ты была отпущена? И ради чего? Чтобы доделать свое шитье и гирудотерапию1 и все те другие вещи, которыми Леди Элис пытается научить тебя.
Я поднялась на ноги, стряхнув грязь с моих колен и рук, посмотрела свысока на маленького человека, приложив все усилия, чтобы запугать его, хотя я знала, что это не принесет никакой пользы… Ульрик знал меня, с тех пор как я была малышкой, хныкающей в пеленках.
— А какое ваше дело, добрый сэр?
Он ухмыльнулся, его зубы были черными и сломанными.
— Ты можешь выдавать себя за леди достаточно хорошо, чтобы понравиться. Теперь я хочу знать, есть ли у тебя разрешение твоей матери, чтобы быть здесь в саду или ты должна, как полагается, узнавать, как правильно быть леди.
Я пнула кротовую нору.
— Я была отпущена… чтобы воспользоваться уборной. Ты знаешь, как там ужасно… мне нужен был свежий воздух, чтобы оправиться после такого опыта.
— Тебе уже хватит, судя по прополке, которую ты сделала. Иди обратно в солярий к другим женщинам, прежде чем твоя мать сдерет мою шкуру за то, что позволил тебе остаться здесь.
— Я… э… не могу.
— И почему ты не можешь? — спросил он, подозрительно.
Я прочистила горло и попыталась принять выражение лица, в котором не была бы видна вина. — Произошел… инцидент.
— О да? — Выражение подозрения усугубились. — Какой инцидент?
— Ничего серьезного. Ничего важного. — Я отщипнула сушеный лист с куста роз. — Ничего что я бы сделала, во что вы явно верите, что я нахожу весьма оскорбительным.
— Какой инцидент? — повторил он, игнорируя мои протесты невинности и возмущения.
Я выбросила сушеный лист и вздохнула. — Это Леди Сьюзен.
— Что ты сделала с кузиной вашей матери сейчас?
— Ничего! Я просто, нечаянно, сделала немного традесканцкого2 чая и, наверное, я оставила его в соляре рядом с ее стулом, вместе с кружкой и маленьким горшочком меда, но откуда мне было знать, что она выпьет все это? Кроме того, я думала, что все знают, что чай из традесканцкого корня отключает кишечник и делает с ним что-то потрясающее. — Ульрик смотрел на меня, как если бы это мой кишечник свободно и дико работал перед ним. — Ее крики из уборной были настолько громкими, что мама сказала, что я могу быть свободной на немного в то время как она поищет одного из папиных охранников, чтобы тот сломал дверь уборной, потому что ее дамы волновались, что леди Сьюзен упала и застряла в трубе. — Его взгляд сменился на настоящий ужас. — Я просто надеюсь, что она сможет вынести положительное из сего опыта, — добавила я, постукав по земле носком моего ботинка.
— Божья кровь, ты бессердечный ребенок. Какие положительные стороны в том, чтобы извергать все из своих кишок, в то время как ты застрял в уборной?
Я высокомерно посмотрела на него.
— У Леди Сьюзен всегда был ужасный запах изо рта. Это было хуже, чем запах уборной! Традесканцкий чай уберет его. По правде сказать, она должна быть благодарна мне.
Ульрик посмотрел вверх и пробормотал что-то под нос.
— Кроме того, я не могу зайти туда сейчас. Мама сказала мне держаться подальше от нее, потому что она слишком занята, готовясь к кому-то, кто приехал к отцу. Это было не совсем верно… моя мама вообще-то рявкнула на меня, чтобы я не путалась у нее под ногами и сделала что-то полезное, кроме как высказывать свои предложения о том, как сломать дверь уборной, а что может быть более полезным, чем уход за огородом? Все готовились к визиту какого-то важного гостя, а я же не хочу, чтобы сад опозорил ее.
— Иди уже, — сказал Ульрик, прогоняя меня из сада. — Еще я расскажу твоей матери, как ты провела последние несколько часов, вместо того чтобы заниматься твоей надлежащей работой по дому. Если ты будешь хорошей девочкой, возможно, я помогу тебе с этими розами потом.
Я улыбнулась, чувствуя себя такой счастливой, как семнадцатилетняя девочка и должна себя чувствовать, и вылетела из убежища, который был в саду под темным навесом у передней стены замка. Было великолепное, почти летнее утро, и слуги моего отца занимались их повседневными делами с меньшими жалобами, чем обычно. Я зашла в конюшню, чтобы проверить последнюю партию котят, выбрав красивую черно-белую кошечку, о которой я буду умолять маму позволить мне взять ее, и держать ее возле кухни, чтобы я могла выпросить для нее немного хлеба и сыра у поваров, когда глухой гул нескольких лошадиных копыт привлек мое внимание.
Я стояла в кухонной двери и наблюдала, как группа из четырех человек проехала через стену замка, все вооруженные для битвы.
— Ясолд! Что ты здесь делаешь? Почему ты не в охраняемом соляре у Леди Сьюзен? Мама искала тебя. — Из глубин кухни появилась Маргарет, моя старшая сестра, чтобы отругать меня.
— Они вытащили ее из уборной? — спросила я со всей своей невиновностью. Или тем, что я надеялась, было принято за нее.
— Ага. — Ее глаза сузились на мне. — Это было странно, что дверь заклинило. Почти как если бы кто-то сделал это нарочно.
Я сделала глаза круглыми, насколько могла, и добавила несколько морганий для лучшей достоверности.
— Бедная, бедная Леди Сьюзен. Пойманная в ловушку в уборной с ее взбесившемся кишечником. Ты думаешь, ее прокляли?
— Да, и я знаю что. Вернее, кто. — Она явно собиралась переходить к лекции, когда движение на стене замка поймало ее взгляд. Она выглянула за дверной проем и быстро потянула меня назад, в темноту кухни. — Ты не знаешь ничего лучше, чем стоять, когда у отца посетители.
— Кто это? — спросила я, выглядывая через нее, когда она всматривалась в мужчин.
— Важный маг. — Она держала ощипанного гуся у груди, когда смотрела на мужчин. — Это должно быть он, в черном. — Все мужчины были вооружены, их мечи и кольчуга вспыхивали ярко на солнце, но только один их них не носил шлема. Он спустился, подняв руку в приветствии, когда мой отец поспешил вниз по ступеням сторожевой башни.
— Он не выглядит как маг, которого я когда-либо видела, — сказала я ей, смотря на легкие движения человека под тем, что должно быть по крайней мере пятьдесят фунтов доспехов. — Он больше похож на полевого командира. Смотри, у него косички в волосах, как у шотландца, который приезжал увидеться с отцом несколько лет назад. Что ты думаешь, он хочет?
— Кто знает? Отец известен своими силами; без сомнения, этот маг хочет посоветоваться с ним по вопросам магии.
— Хм. Тайные вопросы, — сказала я, зная, что это звучало сварливо.
Один уголок ее рта дернулся.
— Я думала, ты не собиралась позволять этому больше тебя беспокоить.
— Я и не беспокоюсь. Нет, — сказала я, защищаясь, наблюдая, как мой отец и военачальник приветствовали друг друга. — Меня совсем не волнует, что я не унаследовала способностей отца. Ты можешь иметь их все.
— Принимая во внимание, что ты, маленький подкидыш, скорее будешь бродить в саду, чем научишься призывать шар синего огня. — Маргарет рассмеялась, сняв немного травы, которая запуталась в кружевах на моем рукаве.
— Я не подкидыш. Мама говорит, что я подарок от Бога, и поэтому мои волосы светлые, когда ты, она и папа рыжие. Почему мага приехал с тремя охранниками?
— Почему у него не должно быть охраны? — Маргарет отошла от двери, подталкивая меня в сторону.
— Если он такой же сильный маг, как и отец, ему не нужна охрана, чтобы защищать его. — Я наблюдала, как моя мать сделала реверанс незнакомцу. — Он просто выглядит… неправильно. Для мага.
— Не важно, как он выглядит… не стой на пути. Если ты не собираешься заняться своими делами, то можешь помочь мне. У меня миллион дел, которые нужно сделать, у двух поваров какая-то оспа, а мать занята с гостем. Ясолд? Ясолд!
Я выскользнула из кухни, желая получше разглядеть военачальника, когда он отправился вслед за моими родителями в башню, в которой находились наши жилые помещения. Было что-то в том, как человек двигался, ощущение сдерживаемой силы, как кабан перед его нападением. Он шел с изяществом, несмотря на ужасную дорогу, и хотя я не могла видеть его лица, длинные темные волосы были блестящими и яркими, как воронье крыло.
Остальные мужчины следовали за ним, и хотя они тоже двигались с непринужденностью, которая говорила о власти, они не имели той же ауры лидерства.
Я плелась за ними, на таком осторожном расстоянии, чтобы мой отец не увидел меня, мне было интересно узнать, что хотел этот странный воин-маг. Я только дошла до нижней ступени, когда последний из сопровождающих мага вошел в башню, но охранник вдруг резко развернулся.
Его ноздри раздувались, как будто он что-то учуял, но не это послало волну мурашек по моим рукам. Его глаза были темными, и когда я смотрела в них, зрачки сузились, как у кота, когда его выносили из темной конюшне на солнце. Я ахнула и резко развернулась, убегая в противоположном направлении, звук смеха странного мужчины преследовал меня, дразнил меня, отзывался эхом в моей голове, пока я не подумала, что закричу.
— Ах, ты не спишь.
Мои веки, которые сейчас казались свинцовыми, наконец, открылись. Я смотрела прямо в темно-карие глаза женщины, чье лицо было всего в дюйме от моего, и вскрикнула от удивления.
— Ах! — Она отпрыгнула назад, когда я села, мое сердце колотилось как безумное, слабая, ноющая боль, вызывало у меня ощущения, что у меня сотрясение мозга.