Рот наполнился слюной, когда она подумала о дикой землянике, которую нашла неподалеку. Некоторые ягоды были не больше ее ноготка на мизинце, но они были душистыми и сладкими, как мед. Поданные с кремом, они были достойны даже королевского стола.
Собирая зелень, Грета сделала еще одно открытие: оказывается, здесь можно было накопать корни сассафраса. Она заметила его у воды на берегу. После ужина она очистит их и тщательно высушит, пока они не приобретут нежный розовый цвет, а завтра утром бросит их в котелок с водой и сделает отвар. Нет ничего более тонизирующего ранней весной, чем чай из корней сассафраса.
Грета спустилась по лестнице и поспешила на кухню. Улыбаясь, она думала о сюрпризе, который приготовила Бену на ужин, когда на пороге неожиданно появился Спенсер.
Заметив милую улыбку на губах у девушки, он улыбнулся ей в ответ. Ее сердце затрепетало от теплоты его глаз, тело стало легким и невесомым. Как бы ей хотелось, чтобы он улыбался ей почаще.
– Пахнет чем-то вкусным, – Спенсер понюхал воздух, неожиданно замешкавшись в дверях.
– Это мясо и зелень, – поспешно сказала Грета, надеясь, что он не развернется и не уйдет, как обычно. – Я приготовила сюрприз на ужин для тебя и Бена, – улыбка все еще играла на ее нежных губах.
Легкий вздох облегчения вырвался у нее, когда Спенсер уселся за стол и, продолжая улыбаться, заявил:
– Могу поспорить, ты испекла нам пирог.
– Нет, – девушка довольно тряхнула головой, продолжая месить тесто. – Это кое-что получше.
Лукавый блеск появился в серых глазах мужчины.
– Я могу думать только об одной вещи, которая может быть лучше, чем кусок пирога.
– Неужели? – Грета взглянула на него, но тут же покраснела и отвернулась. Его взгляд был слишком красноречив. От него перехватывало дыхание, а по хрупкому телу прокатилась волна непонятной дрожи.
– Ну и что же это? – спросила она, как можно небрежнее.
– Ты это знаешь, – ответил ей Спенсер голосом, сладким, как мед.
– Боюсь, что нет, – ответила девушка тихо, ставя тесто в кирпичную печь. Выпрямившись, она улыбнулась ему с дразнящей невинностью. – Но я надеюсь, что вы расскажете мне об этом.
Спенсер многозначительно посмотрел на ее рот, заставив сердце девушки биться еще сильнее.
– О, хватит меня дразнить, – приказала она ему, начав от смущения теребить в руках край белого передника, отчего Спенсер только оглушительно рассмеялся.
Прежде чем он успел ответить, в дверях появился Бен, он довольно улыбался.
– Как приятно на вас посмотреть, когда вы не рычите и не бросаетесь друг на друга, словно взбешенные пантеры.
Грета обрадовалась приходу старика. Она почувствовала, что, разговаривая так с молодым охотником, ступила на зыбкую почву флирта. Хотя она и страшилась его многозначительных слов и взглядов, ей, тем не менее, не хотелось останавливаться. Однако Спенсер выглядел раздраженным. Ему было ужасно досадно, что отец заявился именно тогда, когда он и Грета собирались немного больше узнать друг друга. Ему хотелось продолжить знакомство с этой, совсем ему незнакомой, Гретой, хотелось побольше узнать о ней. Он даже не представлял, что эта холодная маленькая мисс может быть такой нежной, застенчивой и миролюбивой. Он понял, что под маской равнодушия скрыта теплота и страстность, такая горячая, что могла опалить его душу.
Возможно, это и к лучшему, что пришел Бен, пока он не потерял над собой контроль, сходя с ума от этой новой, горячей Греты.
Пока отец и сын умывались, девушка быстро накрыла на стол. Нарезав на куски теплую, кукурузную лепешку, она положила на нее мясо и зелень. Ужин был готов.
Ужин, в отличии от предыдущих совместных трапез, прошел весело и непринужденно. Возгласами восторга была встречена земляника в креме. Сверкнув своими огромными глазами, она спросила у Спенсера:
– Разве это не лучше того, что ты имел в виду?
Покраснев от своей дерзости, она встала, чтобы поставить на плиту кофе. Спенсер не отрывал глаз от ее грациозной фигурки, которую не могло скрыть даже безобразное старое платье. Бен довольно усмехнулся в бороду.
Неторопливо потягивая кофе, старик спросил сына:
– Не слышал ли ты случайно, когда был на Встрече, что-нибудь о Пушной Компании в Кентукки? Говорят, она собирается прибрать нас к рукам.
– Нет, там об этом даже не шло речи. Иначе я бы знал. Скорее всего, это просто бабий треп. Где ты слышал об этом?
– Я столкнулся с Диком, когда выслеживал зверя. Он сказал, что слышал эту новость краем уха, но не помнит, где.
– Ну, конечно, – Спенсер раздраженно махнул рукой. – Скорее всего, он это просто выдумал. Не представляю, где такое можно услышать. Неужели ты не знаешь, что это известный трепач.
Подумав, Бен с ним согласился, и больше они к этой теме не возвращались.
После ужина старик вышел на крыльцо полюбоваться закатом и покурить трубку. Спенсер остался за столом. Когда Грета стала торопливо собирать грязную посуду, он встал и начал собирать в стопку тарелки. Когда она удивленно посмотрела на него, Спенсер пожал плечами.
– До того, как ты пришла сюда, я делал это каждый раз сам. Между прочим, я прекрасно могу справляться с делами на кухне.
«Могу поспорить, и в спальне тоже. – Подумала Грета и сильно покраснела. – Боже, что это со мной творится?» – недоуменно спрашивала она себя. Раньше ей такое не могло бы прийти в голову.
Девушка занялась мытьем посуды, Спенсер пристроился рядом, помогая ее вытирать. Он развлекал ее веселыми историями о соседях. Над некоторыми она хохотала от души. Не упомянул он только о Труди Геррод, и она удивилась, почему?
Закончив уборку кухни, Грета сняла передник и вышла на крыльцо, присоединяясь к Бену. Спенсер двинулся следом. Они молча сидели, прислушиваясь к звукам, которые принесли сумерки. Когда старик не спеша, выбил свою трубку и объявил, что уходит спать, Грета вскочила, смущенно пробормотав, что ей тоже пора на покой. Спенсер понимающе улыбнулся, но девушка сделала вид, что не заметила улыбки. Они понимали: Грета боится оставаться с ним наедине.
– Спокойной ночи, Грета, – нежно произнес молодой охотник. – Надеюсь, ты увидишь сладкие сны. Лично я знаю, что мне приснится.
Девушка не сомневалась: Спенсер намекал на то, что этой ночью они будут сниться друг другу. Не поднимая глаз, она пожелала ему добрых снов и поспешила в свою комнату. Ложась спать, она поймала себя на мысли, что очень хочет, чтобы он ей приснился.
С утра Грета, как обычно, весело хлопотала по дому. Перестирала кучу белья, но вешала его уже не на кусты, а на новенькую веревку, которую Бен принес из фактории.
Покончив со стиркой, она облегченно вздохнула и, распрямив затекшую спину, посмотрела на долину, откуда должен был появиться старик. Впервые, со дня ее приезда, он покинул дом на целую неделю. Грета грустно вздохнула. У охотников так всегда – никогда точно не знаешь, когда они вернутся.
Вчера в доме кончилась соль, и Спенсер вызвался сходить в лавку. Он уехал уже давно, но все еще не вернулся. Девушка вдруг вспомнила тот день, когда, заглянув в салун фактории, она увидела отвратительную крашеную шлюху, которая привычными движениями ласкала Спенсера, и у нее защемило сердце. Может, и сегодня, до того, как вернуться домой, он зайдет к этой шлюхе и позволит ей закончить то, что своим неожиданным появлением она прервала? Неужели он не может себя сдерживать?
Грета чувствовала, что нравится ему. Замечала, как ласково он разговаривал с ней, видела, как смягчились его темно-серые глаза, когда он смотрел на нее и улыбался, как старался, при случае, коснуться ее хоть кончиком пальцев. Но она не была настолько глупа, чтобы не понимать – все это не очень серьезно. Но, тем не менее, прошлая неделя, проведенная в его обществе, была самой счастливой в ее жизни. И когда он уходил по делам, она готова была терпеливо ждать его возвращения хоть до утра.
Девушка быстро чистила картошку для ужина, когда вдруг услышала, как открылась входная дверь. Она обернулась и испуганно замерла: высокий, худой мужчина с обеспокоенным лицом стоял перед нею.