— Эрл!
— Молчи!
Любой неосторожный звук мог выдать их. Тихонько приподняв голову, Дюмарест всмотрелся в сверкающее звездами небо. На его фоне вырисовывался какой-то темный предмет правильной формы, медленно набиравший высоту.
— Это рафт! Эрл, они улетают!
Макгар выкатилась из-под удерживавшей ее руки, вскочила на ноги и, пока Эрл не успел остановить ее, бросилась к взлетавшему аппарату. Он откинулся назад, достал последнюю гранату, но тут же отбросил ее в сторону. Он мог бы взорвать ею рафт, но там находился мальчик. Нужно было попытаться повредить аппарат, заставить его замедлить ход, может, даже спуститься на землю. Подняв пику, Эрл прицелился и нажал кнопку пуска.
На металлической обшивке рафта заплясали фонтанчики разрывов, высекая целый ливень ярких искр, в свете которых можно было разглядеть днище катера и две головы в шлемах, выглядывавшие из-за борта. Двое. Да еще пилот и тот здоровяк, что унес мальчика. Дюмарест выстрелил снова и попал в корму. И при вспышке взрыва увидел направленные в его сторону древки пик. Он успел выстрелить еще дважды, стараясь попасть в двигатель, питавший антигравитационный агрегат рафта.
Боеприпасы кончились, и Дюмарест отшвырнул пику в сторону. Когда по ним полоснули ответным огнем, он уже лежал ничком, вжимаясь в землю и зажимая уши.
Его не задело лишь чудом. Когда огненный поток иссяк, он приподнялся на ноги, чувствуя во всем теле боль от бесчисленных ушибов; из царапин на голове стекали тонкие струйки крови.
— Макгар! — Отирая кровь с глаз, он осмотрелся. — Макгар?
Женщина лежала в изорванном халате, пропитавшемся яркой алой кровью, маленькая и очень хрупкая. Опаленная земля вокруг нее была изуродована взрывами и намокла от крови. Свет отдаленного пожарища отражался в ее глазах, лихорадочный блеск усиливал наполнявшую их боль.
— Эрл?
— Они улетели, — угрюмо произнес он. — Кажется, я задел их рафт, поэтому они не смогут лететь быстро. Как ты?
— Бок болит. Меня будто лягнули. Эрл…
— Не надо разговаривать, — перебил он ее. — Не двигайся. Лежи спокойно и жди, пока я не вернусь.
— Куда ты?
— Они торопились, — мрачно объяснил Дюмарест, — и могли кого-то забыть. Мне нужно проверить.
Нигде не было заметно признаков жизни, вокруг, если не считать потрескивания огня, царила полная тишина. Неподалеку от дома Эрл услышал стоны изуродованного Макгар пришельца, но не стал там задерживаться. Осторожно подкравшись к раскрытому окну, он влез в него, напрягая зрение и держа нож наготове. Все работники были мертвы; слуги, бросившиеся к Элраю в поисках защиты, попадали там, где их настигла смерть. Сам Элрай лежал рядом с ружьем, его голова была размозжена, одна рука вытянута вперед, будто в безмолвной мольбе. Может, он и вправду пытался уговорить чужаков, взывая к милосердию, вместо того чтобы стрелять и тем самым защитить свою жизнь. Дюмарест поднял ружье. Превосходное оружие, снабженное полным боекомплектом, его реактивные пули способны пробить любую броню. Элрай должен был подняться наверх и открыть оттуда прицельный огонь по налетчикам, прекрасно освещенным заревом пожара, не давая им подняться по лестнице. Поступи он подобным образом, и мальчик остался бы на ферме, а женщина — целой и невредимой.
Когда Дюмарест вернулся к Макгар, она подняла на него глаза:
— Эрл?
— Все в порядке, Макгар. Я хочу отнести тебя домой.
— А Элрай?
— Он мертв.
— Я даже рада, — прошептала она. — Он мог бы хоть что-то сделать, чтобы защитить мальчика. Он не должен был позволить забрать его.
— Может, он и пытался.
— Они поджидали меня в доме, — бормотала Макгар. — И схватили, когда… ладно, теперь это не важно. Но он должен был хоть что-то сделать. Ведь он обещал оберегать Джонделла. Обещал мне…
Когда Дюмарест поднял женщину на руки, она застонала от боли, а из рваной раны в боку хлынула темная густая кровь.
— Больно, — прошептала она. — Господи, как больно.
Пока Дюмарест нес Макгар к зданию, голова ее безвольно болталась из стороны в сторону, в потухших глазах застыла боль. Эрл зажег свет во всем доме, нашел комнату Макгар, сорвал с кровати покрывало и уложил женщину на чистые простыни. Отшвырнув окровавленные лохмотья халата в угол, он внимательно осмотрел обнаженное тело Макгар. Заряд задел бок и, разорвавшись, сильно повредил внутренние органы, превратив их в сплошное кровавое месиво. Отыскав теплую воду, он тщательно промыл рану, очистил от грязи и остатков материи, затем разорвал чистую простыню на узкие полосы и туго забинтовал бок, чтобы остановить кровотечение. В кабинете на первом этаже отыскал медикаменты и, нахмурившись, тщательно просмотрел их. Лучше всего сейчас помог бы препарат замедленного времени, тормозящий метаболизм организма и создающий эффект того, что день пролетает как бы за несколько минут, однако необходимых для этого снадобий в аптечке не нашлось. Да и кто стал бы держать на ферме препараты, которыми пользуются в основном при дальних космических полетах, — пассажиры, летающие высшим классом, применяют их, чтобы избежать скуки длительного перелета.
Отыскав подходящий антибиотик и шприц-пистолет, Эрл зарядил его и опробовал на листке бумаги. Пневматический выстрел легко прогнал лекарство через тонкий слой целлюлозы, значит, через кожу и ткани все пройдет как нельзя лучше. Прихватив еще несколько ампул со снотворным и обезболивающим, он отнес лекарства наверх в спальню и ввел Макгар все три препарата.
— Эрл…
Препараты подействовали быстро; невероятно, но Макгар удалось улыбнуться.
— Ты очень решительный человек, Эрл. Мне это нравится в мужчинах. Ты всегда знаешь, что нужно делать, и действуешь без колебаний. Однако не стоит терять времени.
— Это мое время.
— И моя жизнь… или то, что от нее осталось.
— Ты ранена, — спокойно произнес Дюмарест. — Серьезно ранена, но пока жива. Если хочешь, я оставлю все как есть. Если ты сдашься, мне останется только похоронить тебя.
— Я же врач, Эрл, — возразила она. — Не надо меня обманывать.
— Разве я обманываю?
— Нет, но… — Макгар помолчала, потом с трудом открыла глаза. — Так хочется спать, но я не должна. Я должна сказать тебе… Мальчик, Эрл!
— С ним все будет в порядке. Тот, кто забрал его, не позволит и волосу упасть с головы Джонделла. А потом мы разыщем его. Обещаю.
Женщина пошевелилась, стараясь пересилить действие снотворного, введенного ей в вену.
— У вас здесь есть передатчик? — быстро спросил Дюмарест. — Какая-нибудь связь, чтобы вызвать помощь?
— Нет никакого радио. Мы ведь хотели полной изоляции. Просто…
— Тогда лучше поспи.
— Мне нельзя. — Макгар все еще пыталась бороться со сном. — Тебе не следовало давать мне снотворное. Я должна кое-что рассказать…
— Потом.
— Нет, сейчас, пока еще не слишком поздно. Ты должен обещать мне… Эрл. Ты должен…
Но в конце концов она глубоко вздохнула и, поддавшись действию препаратов, расслабилась. Теперь она выглядела намного моложе. И все же Макгар была далеко не девочкой, о чем свидетельствовали зрелые округлости и крепкие мышцы ее полноватого тела. Дюмарест накрыл ее легким стеганым одеялом, поправил подушку, потом, сжав зубы, вышел во двор.
Ослепленный пришелец был еще жив. Он ползал в своих доспехах, похожий на раненое чудовище, взрывая шипастыми боевыми рукавицами землю вокруг себя и издавая истошные вопли. Дюмарест понаблюдал за ним, не испытывая ни капли сострадания, вспоминая все мерзости, которыми тот угрожал женщине. Затем он схватил раненого за плечо, перевернул на спину и в отблесках догорающего пожарища увидел страшное изуродованное лицо в боевой раскраске.
— Послушай-ка, — обратился к нему Эрл. — Я хочу немного поразвлечь тебя. И хотя ты ослеп и ничего не сможешь увидеть, я опишу тебе все до мельчайших подробностей. Из тебя получится новая разновидность человеческого существа. Огнем мы обуглим тебе ноги, ножом отсечем нос, уши и руки. Тем же самым ножом отрежем язык и выпустим наружу кишки. Кислотой выжжем замечательные узоры на коже. Представляешь, какая из тебя выйдет конфетка? Настоящее произведение искусства, достойное занять место в вашем зверинце. И я немедленно возьмусь за тебя, если ты не развяжешь язык.