Кюри называются огурутии [огурцы], [они] мельче наших. Едят их в свежем виде, а также солят в прок на зиму.

Макуваури называются дэни [дыни]. Они больше, чем у нас, но растет [их там] не так много. В Сибири одна [дыня] стоит 1 рубль 50 копеек, а в столице — 60-70 копеек.

Суйка называются арубудзи [арбузы]. [они] мельче, чем наши, но ценятся еще дороже, чем дыни. Семена [арбуза] высаживаются в горшках в феврале или марте. Пока растение не вырастет до 5-6 сяку, его держат в помещении и только в июне высаживают в поле.

Сасагэ [драеные бобы] называются горо [горох]. Имеется три сорта [гороха]: белый, красный и пестрый. Стручки бывают двух видов: длинные и короткие. [горох] много сеют в поле и употребляют в пищу.

Дайкон называется рэтика [редька]. Она немного мельче нашей. Ее едят в сыром виде, приправляя молоком и солью. В вареном виде не едят. Вкус очень острый.

/276/ В "Хокусэйроку"[566] написано, что у песчаной редьки в пустыне корень тонкий, вкус острый; встречается и с разветвляющимися корнями. По-видимому, в России растет разновидность этой песчаной редьки.

Кабура называется арэппа [репа]. [ее] корень сплюснутый, похож на нашу репу тэннодзи-кабура. Едят [ее] и в сыром и в вареном виде. [репа], которая растет в Охотске, очень крупная, говорят, бывают такие, что одна штука весит до 350-360 моммэ.

Ниндзин называется морукофу [морковь]. [ее] корни очень крупные, и [она] очень сладкая на вкус. Едят и в сыром и в вареном виде.

Латук выращивается в горшках в течение всех четырех времен года, на стол подается только в благородных домах.

Перилла[567] в большом количестве выращивается в поле, [ее] плоды употребляются в пищу.

Картофель — [это] то, что сейчас у нас известно под названием дзягатараимо, госёимо, или сэйдаюимо. Рассада [имеет] в высоту 1-2 сяку, по семь-восемь листьев, похожих на листья японской акации, но растут они чередуясь, а не парами. Летом расцветают цветы светло-фиолетового цвета, похожие на цветы баклажана, но мельче. Корни походят на ходо[568], и по бокам много плодов. Большие [плоды] величиной с гусиное яйцо, маленькие — величиной с хадзикидама[569]. Очень вкусны в вареном виде. Из [них] делают также крахмальный порошок. [картофель? — весьма полезное растение для простого народа, [его] много сажают и употребляют в пишу в России.

/277/ Семена этого растения были недавно ввезены [к нам] из Голландии, и сейчас [оно] разводится в различных местах. Варвары [его] называют арудоаппуру[570], и поэтому в некоторых местах [его] называют просто аппуру[571].

Лук меньше, чем у нас, походит на лук-резанец.

Кукуруза в большом количестве выращивается в полях, [ее] поджаривают детям для еды.

Мак и слеза Иовля одинаковы с нашими.

Рис называется песэна [пшено][572], в России он нигде не растет. Буш пытался в течение трех лет выращивать [его у себя] дома, но росла только трава, зерна же [она] не давала.

Омуги называются аридзэна [аржана][573], а комуги-сэна [пшено][574]. Они такие же, как у нас. Это обычный продукт питания в той стране, и поэтому их сеют очень много, но к востоку от Киринги [их] родится мало.

Соба называется гиритюсина [гречушная][575], [ее] много сеют в Сибири. 4 кана 500 моммэ [пуд] гречихи стоит около 70 копеек [ее] обдирают и варят кашу.

Лопуха много дикорастущего, но в пищу [его] не употребляют, а поэтому и не сеют[576].

/278/ Деревья

Мацу называется сосной, [она] одинакова с нашей, но растет немного.

Тёсэн-гоё[577] называется кэтороника [кедровник], а [его] плоды — орэки [орехи], [их] обычно едят как лакомство. В районе Иркутска 4 кана 500 моммэ [1 пуд] орехов [стоит] 70-80 копеек, в столице — 12 рублей.

Фудзимацу[578] тоже называется сосуной [сосной], [ее там] очень много.

На постройку домов и кораблей идет только это дерево.

Сирокаба называется бэрэсо [береза], [ее] тоже очень много. Из этого дерева делают оси для телег, колеса, а также обручи для бочек и тому подобное. Из [него] же делают и гвозди.

Дуб [касива] такой же, как у нас, но больших дубов нет.

Ель и кипарис Кодаю видел [только] в горшках.

Ольхи очень много растет по берегам рек. [ее] очищают от верхней коры, а находящуюся под ней тонкую кожицу употребляют для окраски кожи. [она] дает очень приятный красновато-коричневый цвет.

Янаги называется таанинка [тальник][579]. [тальника] также очень много растет по берегам рек. [его] тонкие ветви используются как розги для наказания. Кроме того, /279/ пепел [тальника] добавляют в нюхательный табак.

Самшит.

Пальма.

Древовидная камелия.

Ю называется апирисин [апельсин], он меньше, чем у нас.

Кунэмбо называется римон [лимон], [он], так же [как и апельсин], разводится в горшках любителями редкостей. Летом в столицу привозят из Голландии на кораблях множество груш и лимонов. В Сибири же многие из жителей даже никогда не видели [лимона].

Слива такая же, как у нас, но [ее] не много, только в садах у чиновников и богачей.

Сакура называется бэрэсо [береза][580] цветы большие, махровые. Плоды тоже крупнее, чем у нас. С медом или сахаром [из вишни] делают сласти, а хорошо созревшую [вишню] едят в сыром виде. На Камчатке [вишня] не дает ни цветов, ни плодов.

Гинкго[581] выращивается только в горшках. [кодаю] не знает, приносит ли [там гинкго] плоды. [он] говорит, что когда [от него] услышали, что у нас [это дерево] дает плоды, то не поверили.

Тутовое дерево, /280/ китайская роза и азалия такие же, как у нас, но цветы у азалии мельче наших.

Гардения такая же, как у нас. Цветы бывают двух видов: простые и махровые.

Чай ввозится из Кореи, но из-за холодного климата гибнет и не растет.

Конгосан[582] выращивал в горшках у себя дома Буш и теперь впервые отделил [от него] отросток для Кирилла.

Птицы

Чайка, баклан, сокол, жаворонок, воробей, домашняя утка, домашний гусь, фазан, дикий гусь, дикая утка — все эти птицы такие же, как у нас. Но дикие утки и гуси в конце весны прилетают обратно с юга и в середине лета несут много яиц и выводят птенцов. Люди приручают многих [из этих птиц], а [их] яйца собирают и употребляют в пищу.

Кряква походит на [обыкновенную] дикую утку, но у некоторых венчики и клювы красные. Дикари на островах из шкурок кряквы делают [себе] одежду, говорят, что [их шкурки] прочнее шкурок других островных птиц и не рвутся.

вернуться

566

"Хокусэйроку" — "Хроника похода на север".

вернуться

567

Перилла, или судза — род масличных растений; быстро высыхающее масло из его семян применяется в лакокрасочной промышленности.

вернуться

568

Ходо — многолетнее бобовое растение. Artos Fortunei Maxsim.

вернуться

569

Хадэикидама — шарик вроде шрапнельной пули для стрельбы из самострелов или метания пращей по мелкой дичи.

вернуться

570

Арудоаппуру — искаженное голл. aardappel "картофель".

вернуться

571

Аппуру — искаженное голл. appel "яблоко".

вернуться

572

Рис называется песэна [пшено] — рис в XVIII в. назывался в России сарацинским или сарачинским пшеном.

вернуться

573

Аржана — т.е. ржаная мука, здесь: рожь, но омуги не рожь, а ячмень. Кодаю ошибочно рожь, которой в Японии не было, называл омуги.

вернуться

574

Ошибка: должно быть не "пшено", а "пшеница",

вернуться

575

Гречушная (крупа, мука), гречуха — сибирское название гречихи.

вернуться

576

В Японии лопух в варэном виде употребляется в лишу.

вернуться

577

Тёсэн-гоё — в тексте ошибка: переставлены знаки тэ-н-сэ-у-гоё-у вместо тэу (-тё) — сэн-го ёу.

вернуться

578

Ошибка: фудзимацу — лиственница, а не сосна.

вернуться

579

Тальник — саруянаги, янаги же общее название всех растений семейства ивовых.

вернуться

580

Ошибка, должно быть: "вишня". Кодаю часто путал березу с вишней.

вернуться

581

Гинкго, по-японски итё, или гиняан, дерево класса гинкговых, растет в Китае и Японии, откуда перенесено и в Европу.

вернуться

582

Конгосан — вечнозеленое дерево Fatsia japonic а; в естественных условиях достигает в высоту 2 м, цветет и плодоносит (прим. ред.).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: