II
Однажды, отправившись в селение, в котором жили Смит и Стерн, я увидел под одним деревом много туземцев — мужчин и женщин, — которые, окружив плантатора, протягивали к нему руки. Он присел на корточки у ящика, полного ожерелий, зеркалец и дешевых браслетов, и объяснял людям на едва понятном англо-зангском языке, что даст по одному из этих «прекрасных» украшений каждому, кто согласится работать на его плантации. За рабочий день он предлагал один браслет или зеркальце или ожерелье. Показывая эту мишуру туземцам, Смит с жаром говорил:
— Кто хочет? Посмотрите какая красота! Кала-кала! Тацири! Кто желает?
Все протягивали руки и брали: кто зеркальце, кто браслет, кто ожерелье, не обращая внимания на условия Смита.
— Это не честно, сэр, — упрекнул я его. — Зачем вы обманываете людей? Зачем хотите их обжулить? За ничтожную побрякушку, которая стоит вам грош, вы хотите заставить их работать на вас целый день...
— Я никого не принуждаю, — сердито пробормотал Смит. — Все происходит по добровольному согласию, и я вас прошу не вмешиваться в мое дело.
— Но эти люди не понимают, что собственно вы хотите от них.
— Наоборот, — возразил он. — Очень хорошо меня понимают.
Спорить с ним было бесполезно. Разве можно уговорить волка не съесть ягненка? Я сел в стороне и наблюдал толкотню под деревом. Люди напирали с протянутыми руками и, как только получали от Смита зеркальце, браслет или ожерелье, сейчас же расходились по хижинам, радуясь, как дети, которые получили чудные игрушки. Когда ящик опорожнился, около Смита осталось двое-трое туземцев, но и они удалились, и Смит напрасно их увещал пойти к нему на работу: никто не обращал внимания на его слова. Смит остался один у своего пустого ящика.
— Видали? — злобно сказал он, оттолкнув ногой пустой ящик, который несколько раз перевернулся. — Мошенники! Разграбили у меня товар и ушли себе. На что это похоже? Ни капли совести у них нет!
Он говорил, стиснув зубы, грозя сжатыми кулаками, но ничего не мог поделать с туземцами, не имея над ними никакой власти. Если бы это случилось на Кокосовых островах, полиция поспешила бы ему на помощь, и картина была бы совсем иная. Но тут люди были свободны, и угрозы Смита их не пугали.
— Вы напрасно возмущаетесь, сэр — сказал я. — Это вы сделали ошибку. Когда мы делали ограду на вашей плантации, туземцы помогали нам, не требуя вознаграждения за свой труд. Но и вы не догадались дать им что-нибудь, не так ли? Это вам понравилось, и вы решили сейчас заставить их работать на вас за какие-то побрякушки. Но, да будет вам известно, туземцы не дураки. Нет, сэр, совсем не дураки. На всем острове вы не найдете человека, который согласится работать хотя бы час за целый мешок зеркалец. Не потому, что не ценят ваших побрякушек, а потому что не привыкли работать на других.
Смит смотрел на меня исподлобья. Стоя против меня с опущенной головой, он был похож на быка, готового поддеть кого-нибудь на рога.
— Ваши слова меня не удивляют, — раздраженно заговорил он. — Я давно знаю, что вы постоянно защищаете этих нахальных дикарей.
— Не забывайте, — возразил я, — что эти «нахальные дикари» приняли вас на свой остров и позволили жить среди них свободно, на равных с ними правах. А что произошло бы в Англии с туземцем, который, по необыкновенному стечению обстоятельств, вышел бы на берег Темзы только с погасшей трубкой в зубах? Разве его встретили бы так, как вас встретили тут?
— Во всяком случае у нас не бросили бы в море потерпевшего кораблекрушение с привязанным к ногам камнем, — ответил Смит.
— Это верно, — согласился я, — и все же я не могу оправдать вас...
— Но я и не жду от вас оправдания, сэр, — пренебрежительно махнул рукой Смит и продолжал: — Мне очень хорошо известно, что, благодаря вашей диалектике, вы легко превращаете белое в черное, и черное — в белое. Но знайте, что эти черные дикари ни под каким солнцем не станут белыми. Дикарями они родились, дикарями и умрут. Только бич на них подействует.
И, толкнув еще раз ногой пустой ящик, он отправился один работать на свою плантацию.
В тот же день я встретил Стерна и рассказал ему случай со Смитом. Насмеявшись досыта, капитан заговорил о тайных замыслах плантатора. У него была сокровенная мечта: если когда-нибудь ему удастся попасть к своим, он думал вернуться на Тамбукту с одним или двумя пароходами и захватить остров. А пока он решил производить опыты, чтобы понять, что здесь может лучше всего расти, и, если когда-нибудь счастье ему улыбнется, быть готовым.
Я вспомнил слова Смита: «Черные никогда не станут белыми». Он сказал это о туземцах, но это относилось и к нему самому. «Да, он приложит все силы, опыт и хитрость для достижения своей цели — поработить племя», — думал я и не ошибся...
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Жена Гахара. Хитрости Арики. Странное погребение. Анчар — «дерево смерти».
I
Почти каждый день я вставал рано, еще перед восходом солнца, и ходил в бухту купаться. В это время вода особенно приятная. Днем, от горячего солнца, она делалась теплой, как в бане, и только после полуночи немного охлаждалась. Кроме того, в бухте было тихо и безлюдно, и я плавал никем не тревожимый до полного изнеможения.
В одно такое тихое утро прибежал в бухту взволнованный Гахар, еще издали возбужденно крича:
— О, Андо! Идем скорее, Андо! Уин-уин, Андо!
— Что случилось, Гахар?
Он поведал мне, что его жена тяжело больна. Вчера была совсем здорова, ходила на огород перекапывать грядки с таро, набрала полный мешок кенгаровых орехов, разложила их сохнуть на солнце, чтобы легче очистить от кожуры, потом сварила похлебку из рыбы и бататов. Они поужинали и легли спать. А ночью она начала стонать и корчиться от болей в животе. Сейчас она была в очень тяжелом положении.
— Спаси ее, Андо! — взмолился Гахар. — Она умрет! Идем скорее, вылечи ее...
— Какую рыбу вы ели, свежую или сушеную? — спросил я его.
— Свежую.
— Когда ты ее поймал?
— Несколько дней назад, ночью.
Гахар сказал, что и у него заболел от рыбы живот и он почувствовал облегчение только после того, как его вырвало. Не нужно быть врачом, чтобы понять, что больная отравилась несвежей рыбой. Но Гахар думал иначе. Он был уверен, что они стали жертвой наговора. Было бессмысленно его разубеждать в этом. Не теряя времени, я сбегал в мою хижину за лекарствами. Гахар неотступно ходил за мной по пятам и подгонял:
— Скорее, Андо, скорее! Она скоро умрет, она скоро умрет...
Моя аптека была очень бедна. Ящичек с несколькими пузырьками, тубами и банками, несколько коробок хинина и атебрина, несколько пакетов с таблетками и порошками, ампулы с серумом против змеиного яда — вот и все. Что я мог дать больной? Только слабительное, ничего другого. Я взял бутылку с касторкой и отправился в селение.
Перед хижиной Гахара собралось человек десять туземцев, а внутри целая толпа женщин суетилась около больной. Все были молчаливы и напуганы. Жители Тамбукту испытывали необъяснимый страх перед смертью. Для них смерть не была естественным концом каждого живого существа, а чем-то вызванным сверхъестественными силами. Так как никто не умирает по своей воле, и каждый человек, прежде чем умереть, обыкновенно страдает какой-нибудь болезнью, туземцы верили, что некий плохой человек околдовал больного. Этот плохой человек где-нибудь находит заброшенную или забытую саронгу, нарезает ее на мелкие куски и с заклинаниями сжигает. Человек, собственник саронги, заболевает. Если кто-нибудь сорвет плод и бросит его недоеденным, и если недоеденный плод попадет в руки врага, он нарезает его на мелкие куски, сжигает с заклинаниями и человек, бросивший недоеденный плод, также заболевает. Если найденная саронга или недоеденный плод будут немедленно сожжены, больной умрет в тот же день. Но иногда враг коварен и мстителен. Он сжигает найденную саронгу по кусочкам в течение недели, двух недель, месяца, чтобы подольше помучить свою жертву.