Она кивнула и улыбнулась Элис Мэри.

– Я с удовольствием познакомлюсь с твоим мистером Бромли.

Джейми прогуливался среди праздных гостей по краю бального зала, сотни изысканных узлов любви на ленточках свисали с потолка. Баронесса, очевидно, затратила немалые усилия на организацию сегодняшнего бала.

Остановившись поздороваться со знакомыми, он бегло оглядел толпу и вдруг увидел Пейджет и напрягся. Он не видел ее с той встречи во время дождя. Он сознавал, что будет некая неловкость. Особенно с ее стороны. Не сомневался, что она бы и взглядом не смогла с ним встретиться. Несмотря на храбрые замашки, Пейджет была провинциалкой. Дочерью викария. Неискушенной. Наверное, она в ужасе прячется за папоротником в надежде его избежать.

Это к лучшему, полагал Джейми. Особенно учитывая, что рядом с ней он ни о чем другом не мог думать. Только о ее запахе. Вкусе. Какая мука! Хотя стоило того, если он собирался сберечь ее для Оуэна. Важно только это, а не ее неудобство… и не его.

Он горько улыбнулся. Невозможно больше выносить праздные подшучивания. Пустая болтовня уже слишком для него. Бессмысленно. Обычно он сторонился таких праздников. Прежде всегда так поступал. Мальчишкой. Юношей. Джейми никогда не чувствовал себя в своей тарелке на подобных сборищах. Он не был похож на Бранда или Оуэна, которые чувствовали себя в такой обстановке свободно и непринужденно.

Но теперь он был графом, и внутренний голос подсказывал ему выходить в свет и быть более открытым, более похожим на отца и братьев. Стать любимым сельскими жителями и местным дворянством. Таким лордом, который бы серьезно относился к своему положению, понимал ответственность своей роли и по-дружески относился к людям на своем попечении. Таким графом, каким был бы Оуэном, будь он наследником. Возможно, подсознательно он думал, что отец мог сейчас наблюдать за ним.

Джейми вздрогнул. Нужда в одобрении родителя по-прежнему его преследовала.

Граф кивнул облаченной с ног до головы в накрахмаленный черный бомбазин вдове, имя которой не мог вспомнить. Она трещала без умолку, делясь какой-то историей о его отце.

Уиннингем проглотил остатки шампанского, желая чего-то покрепче.

– О, как замечательно, что вы дома целый и невредимый, милорд. Мы все молимся за благополучное возвращение вашего брата.

– Вы слишком добры, – пробормотал он.

– Чепуха. Все любят лорда МакДауэлла. Мы не можем и его потерять.

– Уверен, он вернется невредимым.

Внезапно Джейми заметил блеск волос – светлых, как лунный луч. Через секунду он пропал, потерявшись среди танцующих фигур и колышущихся узлов любови.

– Прошу меня извинить, – пробормотал он и, поставив бокал и не слушая ответ вдовы, пошел по краю зала, подкрадываясь к одной-единственной женщине.

Больше он ни на что не смотрел, никого не признавал, только не отрывал глаз от снова блеснувших волос, которые могли принадлежать лишь одному человеку. Внезапно гости расступились, и в толпе образовался просвет.

И там была она.

Очаровательная в белом платье, украшенном розовыми и золотыми лентами. Вальс завершился, и девушка выскользнула из объятий партнера.

Джейми медленно продвигался вперед, следя за парой, покидавшей зал вместе. По мнению Джейми, партнер слишком интимно положил ее руку на сгиб локтя. Пейджет сияла, лицо раскраснелось, а темные глаза сверкали, как полированный оникс.

Во рту появился гадкий привкус, когда светловолосый мужчина накрыл ладонью ее руку. Кто это? Она уже пошла дальше и нашла поклонника, дарившего ей страсть, которую она искала? Очевидно, в конце концов его действия при последней встрече не отпугнули ее от корыстных поисков. Из горла поднялся рык, когда он заметил, что они направляются прямиком к балконной двери.

– Лорд Уиннингем, такая приятная неожиданность, что сегодня вечером вы смогли посетить наше скромное торжество.

Он обратил взор на баронессу, увидев на ее лице неприкрытый намек на презрение. Никто другой бы не заметил, но только не Джейми. Несмотря на всю ее вежливость, он обнаружил в ее голубых глазах холод. Он никогда ей не нравился. Конечно, нет. Она была подругой Пейджет и, возможно, знала каждую мелочь, которую он сделал или сказал.

– Я бы его не пропустил, – ответил граф, быстро склонившись над ее рукой и изобразив приветливую улыбку.

– В самом деле. – Улыбка баронессы стала шире, но так и не достигла глаз.

Джейми не смог удержаться, скользнув взглядом к балконной двери, до которой только что добрались Пейджет с незнакомцем.

– Вы уже познакомились с мистером Бромли? Такой очаровательный джентльмен.

Он быстро посмотрел на хозяйку, заметив, что та проследила за его взглядом на удаляющуюся пару.

– Нет, не имел удовольствия.

– Мистер Бромли посещал школу с моим дорогим сэром Джоном.

В ее голосе прозвучало нечто, завладевшее его вниманием. Мечтательный замысел. Он снова посмотрел на баронессу. Она лукаво смотрела вслед Пейджет и упомянутому джентльмену, хотя они уже скрылись за дверью.

Внимательно наблюдая за ней, Джейми пробормотал:

– К несчастью, он живет не по соседству.

Она перевела на него взгляд.

– Не так уж и далеко. От такого препятствия, как большое расстояние, отношения только крепнут.

Теперь он все понял. Она сватала Пейджет этому Бромли. Джейми глубоко втянул в себя воздух, грудь неприятно сдавило.

Судя по всему, Пейджет не собиралась дожидаться Оуэна. Она решилась и во всю искала свой «страстный» роман. Гнев вскипел в его жилах. Очевидно, своего первого кандидата она нашла в Бромли.

Граф нацепил улыбку и пробормотал:

– Я прекрасно понимаю. Как понял бы и мой брат, лордМакДауэлл. – Он пронзил ее взглядом. – Он бы согласился с вами, что отношения могут выдержать испытание расстоянием. И временем.

Легкий румянец окрасил ее щеки. Он с удовлетворением отметил, что совесть у нее есть. Ей мог не нравиться он, но Джейми знал, что его брат был ей симпатичен. Она должна считаться с Оуэном, когда толкает Пейджет в объятия других мужчин. Он сжал кулаки.

– Действительно, – пробормотала баронесса. Оглянувшись через плечо, притворилась, что отвлеклась… словно внезапно увидела нечто, требующее ее внимания. – Прошу меня извинить, милорд.

– Конечно. – Некоторое время он просто смотрел, как она влилась в толпу. Затем рванул прямиком к балконной двери, намереваясь найти Пейджет и положить конец подающему надежды роману с Бромли. Ради Оуэна. Он должен сделать это для Оуэна.

И никакого отношения к обжигающему всплеску чувства собственности, поднявшегося в нем при мысли о Пейджет в объятиях другого мужчины, это не имело.

Глава 6

Увидев нескольких гостей, прогуливающихся по длинному балкону, Пейджет перестала волноваться, что ее прогулка с партнером по танцам была неподобающей. Запыхавшись после танца, она не возражала даже против холода.

– Вы танцуете словно ангел, мисс Эллсворт.

Пейджет подавила смешок от такого комплимента. Это, мягко говоря, преувеличение, хотя она чувствовала себя польщенной. Джейми уж точно не потрудился бы так беззастенчиво ее похвалить. Он не из тех, кто раздает пустые похвалы. Уж на нее слова напрасно тратить не стал бы. Другое дело – леди, за которой он мог ухаживать…

О боже! Ну вот опять, и почему она мысленно возвращается к нему на каждом шагу?

Пейджет стрельнула взглядом из-под ресниц на спутника, ведшего ее по лестнице к журчащему фонтану. Объявивший себя любителем отдыха на природе, Бромли был красив и румян от долгих прогулок на свежем воздухе. Выше ее лишь на несколько дюймов, он был достаточно коренастым и крупным, чтобы она чувствовала себя рядом с ним женственной и хрупкой, даже несмотря на недостаток его роста.

Они обошли фонтан по кругу, ее рука покоилась на сгибе его локтя.

– Вам не холодно? – осведомился он. – Я мог бы принести вашу накидку.

Пейджет покачала головой:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: