— Брр! — сказал Бобби.
— Да, дитя мое!.. Когда теряешь голову, вполне может вздуматься пожевать руку… Месье Рэнсом, даю вам полное согласие… Пусть ваше сверло из врилия вламывается, впивается, режет, крушит эту стену… Что бы ни случилось, я за… И помните, что я, Лаберже, не держу на вас никакого зла. Не ваша вина, что этот идиот Коксворд разбился в вашем летательном аппарате. Я видел, как вы рисковали всем, чтобы исправить причиненный им урон и избавить наших прекрасных парижан от сильнейшего страха. Вы рискнули даже своей жизнью, но все пошло не очень гладко. Мы-то с Бобби здесь добровольно, мы сами этого хотели. Вот вам моя рука — пожмите ее, как друг, с которым я предпочел бы чокнуться рюмочкой лучшего вермута на террасе кафе «Кардинал»… или «Верон», если там вам больше нравится. По крайней мере, мы примем смерть мужественно, с философским спокойствием, сожалея только, что нам не выпало пожить еще немного…
Лаберже, не отличавшийся сентиментальностью, произнес эту тираду немного хриплым голосом — его слова исходили от самого сердца и комком застревали в горле.
Сэр Атель пожал протянутую руку репортера.
— Вот и моя рука, — сказал Бобби, протягивая руку. — Я также ни в чем вас не виню.
Все трое обменялись рукопожатиями.
— Ну и картина… «Клятва Горациев»![38] — вставил неисправимый Лаберже.
Сэр Атель не произнес ни слова: бледный, но очень спокойный, полностью владея собой, он склонился над коробкой, которую Бобби поставил на пол, и стал тщательно выбирать инструменты.
Затем он выпрямился с широкой улыбкой на лице.
Несмотря на страшную опасность, грозившую ему и его друзьям, страсть к науке влила в сэра Ателя новые силы… Его ждал один из интереснейших экспериментов, в каком мог проявить себя врилий.
— Отойдите на несколько метров, — сказал он, — иначе вас могут задеть обломки камня… а мы и без того рискуем…
И сэр Атель приложил к стене нечто похожее на бур, укрепленный на конце крепкого металлического прута и снабженный маленькой сферой — очевидно, в ней находился врилий.
Он нажал на рычажок: вылетела искра, раздался скрежещущий звук, как будто что-то вращалось с немыслимой скоростью… Бур прошел слой гипса и в воздух поднялись, постепенно опадая, мельчайшие частицы пыли…
— Победа! — воскликнул сэр Атель. — Толщина стены не превышает тридцати дюймов. У нас получится!
Он отвел бур, оставивший в стене большое отверстие, после вновь начал терпеливо сверлить в другом месте, как грабитель, вскрывающий банковский сейф.
Через несколько минут в стене образовался прямоугольник из отверстий, соединенных тонкими перемычками.
Сэр Атель сменил наконечник аппарата на нечто похожее на молоток и снова нажал на рычажок. На сей раз посыпались искры подлиннее; они трещали, как револьверные выстрелы.
Каменная панель пошла трещинами, подломилась, упала…
В стене появился проход площадью с квадратный метр. Путь был свободен.
Сэр Атель просунул в отверстие голову, плечи и руки, посветил своим фонарем-стержнем и вдруг закричал:
— Друзья!.. чудо!.. алмазная пещера!
V. НЕВИДАННЫЙ ЗВЕРИНЕЦ
Нет, не алмазы! Лед!
Сверкающие грани, вращающиеся звезды, горящие небесные светила.
Под светом трех лучей врилия они взрывались снопами искр, испускали сияние, вспыхивали огненными цветами в кристаллической пыли…
Опьяневшие при виде этого волшебного мира, путники беспорядочно направляли лучи во все стороны; вспышки их, как ликоподий[39], осыпались метеоритным дождем, переливались всполохами северного сияния, крутились светящимися колесами, то пропадая на темном, как бесконечное космическое пространство, фоне, то летя в пустоту, как огненные пули.
Сэр Атель первым с энтузиазмом выбрался из прохода и очутился на открытой площадке — вершине громадной колонны, откуда была видна вся пещера. Казалось, бесконечные отражения ее сверкающих сокровищ и разноцветных кометных хвостов все множились, уходя в бесконечность…
Лаберже и Бобби последовали за ним.
Ошеломленные, с расширенными зрачками, они вбирали в себя эту пьянящую красоту и наслаждались, как дети, великолепными соцветиями гигантского калейдоскопа. Они позабыли об усталости и пережитой ими смертельной опасности, они клались в этом великолепии, пронзавшем все их существо, воспламенявшем в них желание жить!
Сэр Атель первым пришел в себя. С трудом заставив себя отвлечься от красот пещеры, он попытался оценить ее размеры, установить ее происхождение и положение относительно поверхности.
Он не сомневался, что этот ледяной грот возник в те далекие времена, давность которых еще не сумела определить наука. Пещера возникла в период одного из теллурических катаклизмов, сформировавших земную кору.
Она была огромна. В свете фонаря он видел лишь изломанные пики, острые иглы, квадратные башни, напоминавшие средневековые замки, платформы и балюстрады, нарушавшие все законы тяготения…
Внизу громоздились возвышенности, холмы, усеянные остриями террасы; ледяные иглы тянулись к свисавшим сверху сталактитам.
А между ними — глубокие, темные, почти черные провалы.
Далеко, на краю поля зрения, на белизне фирна выделялось огромное пятно; на самой вершине пика поближе виднелось еще одно, похожее по форме на гигантскую летучую мышь.
Сэр Атель неожиданно ощутил резких холод; ничего общего с теплом соседних пещер, где они пробыли так долго… Он повернулся к проходу и почувствовал, как отсюда в пещеру вливается быстрый поток тепловатого воздуха. Достав карманный термометр, он определил, что в пещере было минус шесть градусов — такая температура не представляла опасности для человеческого организма.
— Ну что, друзья, нравятся вам декорации? — обратился он к своим спутникам.
— Чудесно! Прекрасно! Восхитительно! Изумительно!
Восклицания звенели прилагательными, эпитеты буйствовали…
— «Шатле» бледнеет рядом с этой сценой! Не хватает только танцовщиц в трико! — заявил Лаберже.
— Рождественская сказка! — добавил Бобби.
— Я разделяю ваше восхищение, — сказал сэр Атель. — Но нам впору умерить восторги. Во-первых, здесь довольно холодно…
— Верно. У меня пальцы онемели.
— Во-вторых, нам не помешает разобраться в ситуации…
— Я не против… Где мы?
— На вершине колонны, состоящей из камня и льда, — ответил сэр Атель. — И, чтобы окончательно вырвать вас из царства снов и вернуть к реальности, могу добавить, что мы, если только осмотр пещеры не опровергнет мои слова, ничуть не продвинулись… Мы знаем, как попали сюда, но не знаем, как отсюда выбраться…
— Проклятье! Я и забыл, — сказал Лаберже. — Ни минуты покоя, даже в ста футах под землей! Впрочем, я получил свои десять минут наслаждения… Говори же, о божество мудрости, и объясни нам, что к чему…
— Прежде всего, инструменты с нами? Коробка?
— У меня под мышкой, — ответил Бобби. — Я следую приказу…
— Хорошо. Врилий нам еще пригодится. Первым делом нам нужно спуститься…
— С нашего насеста, — подсказал Лаберже. — Но я не понимаю, как это осуществить.
— Пустяки… Я вижу природные ступеньки, а в случае необходимости врилий вырубит для нас лестницу. Но прошу вас, месье Лаберже, оглянитесь вокруг и скажите, что вы думаете об этой пещере.
— Вижу, что она огромна… настоящий собор… Погодите-ка, что это там внизу, между двумя ледяными пиками? Что-то колоссальное, совершенно черное… округлое и блестящее…
— Да, вижу. Оно не двигается, не так ли?
— Нет. Но их здесь много… Возможно, это громадные обломки черного камня… базальта, гранита… Или что-то наподобие морен — скал, которые выносит на край ледника тающий лед…
— Возможно, — уклончиво ответил сэр Атель. — Я хотел бы это осмотреть.
— Мы пойдем вместе.
— Я пойду один, если позволите.
Властный и почти безапелляционный тон сэра Ателя немного удивил Лаберже; но он успел проникнуться к ученому глубоким уважением и не стал возражать.