— Впечатляет! — услышала она голос Дэвида, расположившегося в кресле в дальнем конце комнаты.
— Прости? — не поняла Фин.
Дэвид усмехнулся.
— Я говорю, твой знакомый впечатляет, — повторил он терпеливо.
— Он не мой знакомый, — огрызнулась Фин.
У нее нашлись бы слова, чтобы охарактеризовать Джейка, но слово «впечатляет» она бы не употребила.
Горячность, с какой она ему возразила, удивила Дэвида.
— Но ведь не мой же, — сказал он многозначительно. — Хотя мне кажется, он из тех людей, которые бывают очень надежными друзьями. Независимо от обстоятельств.
Фин не хотела сейчас слышать о нем ничего хорошего. Ей нужно помнить одно: это Джекоб Дэлтон и его самонадеянность делает невозможным общение с ним — ни при каких обстоятельствах.
Нельзя позволить себе влюбиться в него. В него — ни в коем случае! Однако Фин не удалось избежать разговора о нем с матерью. Они сидели за завтраком, и Дженни очень интересовалась, кто был тот человек, который привез вчера Фин домой и остался выпить с хозяевами.
— Дэвид сказал, что он его просто очаровал. — Мать задумчиво посмотрела на Фин. — Я слышала голоса, но решила, что это вы с Дэвидом разговариваете, мне и в голову не пришло, что у нас гость. Я бы спустилась.
Она была явно огорчена.
Фин порадовалась, что этого не произошло; мать подбросила ее на своей машине до офиса, который нужно было открыть, прежде чем решать проблемы с фургоном и бензином. Дженни обещала помочь ей с этим, когда Фин определит свои планы на день. Вообще-то они могли отправиться за фургоном сразу после завтрака, но тогда Фин пришлось бы снова говорить о Джейке, а ей нужна была передышка. Ее в дрожь бросало при мысли о том, что мать и Джейк только случайно не встретились. О том, как она вела себя вчера вечером, ей тоже не хотелось думать. Единственное, чего она желала, — погрузиться в работу и хоть на время забыть обо всем.
Как назло, первым, кто позвонил ей, был Дерек. Стоило Фин услышать его голос, и ее снова одолели воспоминания о том, как она целовалась вчера с Джейком.
Она не успела еще ответить Дереку, как увидела в окне знакомый «ягуар» и выбирающегося из его бархатного нутра Джейка Денверза.
Такое может только присниться в страшном сне: Дерек на телефоне и Джейк, который через секунду появится в комнате!
— Фин, ты слушаешь? Я спрашиваю, как у вас все прошло вчера? — Видимо, он уже задавал этот вопрос, но, не получив ответа, стал проявлять нетерпение.
Фин продолжала молча смотреть в окно, остолбенев от неожиданности и не веря собственным глазам.
Джейк был в темных очках, но по тому, как он задирал голову, Фин поняла, что он ищет глазами вывеску над ее окнами, что он эту вывеску сейчас увидит и тогда увидит и ее, наблюдающую за ним из комнаты.
Фин воспользовалась этими секундами, чтобы рассмотреть его. На нем была рубашка с короткими рукавами, позволявшая видеть загорелые руки, и выцветшие джинсы, сидевшие на бедрах. Подстриженные накануне волосы казались сегодня еще красивее. Как она любит эти темные колечки у него на затылке и за ушами… Любит? Даже в мысли свои она не должна допускать это слово!
— Фин, я признаю, что был не совсем справедлив к тебе, когда говорил о твоих театральных увлечениях, — судя по голосу, Дерек был недоволен молчанием Фин, — но, когда я пытаюсь проявить к ним интерес, мне хотелось бы услышать что-нибудь в ответ.
Джейк уже запер машину и направился к ее двери, темные очки, а за ними, вероятно, и глаза цвета морской волны были нацелены прямо в ее окно.
— Фин! — Дерек был явно раздражен молчанием, которым сопровождалась каждая его фраза. — О дьявол! Может, я разговариваю с этой проклятой машиной?
— Дерек, я звонила тебе домой вчера вечером… — торопливо начала Фин.
Дверь распахнулась, и в комнату вошел Джейк. Он снял очки, и пристальный аквамариновый взгляд, которому не мешали теперь стекла, буквально пригвоздил ее к месту.
— ..но мне никто не ответил, — скомкала она свои объяснения.
— Потому что меня не было. — Дереку показалось, что она недовольна, и он стал оправдываться. — Ты была там, где тебе хотелось быть, и поэтому я…
— Дерек, я же тебя не упрекаю, — поспешно прервала его Фин, сообразив, что он не правильно понял ее лаконичность.
Она отвернулась, чтобы не видеть этих глаз и вникнуть в то, что говорит Дерек, иначе он снова чего-нибудь не поймет.
— Не можешь же ты, в самом деле, ожидать от меня, что я буду каждый вечер сидеть дома в надежде, что ты позвонишь и соизволишь уделить мне несколько минут своего драгоценного времени, — сердито закончил Дерек, будто и не слышал ее слов.
Это уж совсем несправедливо. Она одобряла все его увлечения, и ни одной жалобы он от нее не слышал. Все его претензии настолько… Но она не станет обсуждать все это с Дереком, когда рядом стоит Джейк и слышит по крайней мере ее. Брови его при этом поднимаются, а губы презрительно кривятся.
— Может, встретимся, как всегда, в кафе за ланчем? — осторожно предложила Фин, желая поскорее закончить разговор.
— У тебя есть сомнения? — недовольно спросил Дерек.
Они всегда встречались за ланчем, за исключением вчерашнего дня, когда Фин должна была увидеться с матерью.
Пререкаться еще и по этому поводу, да при свидетелях, Фин совсем не хотелось.
— Извини, Дерек, меня ждет наш клиент, — решительно сказала она, надеясь, что эта фраза и Джейку Денверзу укажет его место. — Поговорим за ланчем.
— Поговорим о чем? — тут же прицепился Дерек.
— Дерек!.. — Она не скрывала раздражения и даже посмотрела выразительно на Джейка. Настойчивость Дерека становилась неприличной, поскольку Фин уже дала ему понять, что хотела бы закончить разговор.
— Хорошо, — обронил он холодно. — Но должен заметить, что ведешь ты себя сегодня более чем странно.
Она ведет себя странно! Как будто сам он спокоен и доброжелателен!
Фин положила трубку и, прежде чем посмотреть на Джейка, попыталась собраться с силами. Но не тут-то было! Стоило ей взглянуть на него, как во рту у нее пересохло, ногти впились в ладони, щеки запылали, отчего веснушки зажглись, как сигнальные огни.
Тем не менее она попыталась выдержать его взгляд.
— Чем могу быть вам полезна, мистер Денверз?
Попытка Фин держаться официально показалась ему забавной.
— Это я могу быть вам полезен, — сказал он хрипло и с намеком. Ее глаза округлились, щеки стали совсем пунцовыми.
— Мистер Денверз!.. Джейк…
— Ага-а-а, — протянул он, довольный тем, что она назвала его по имени. — Прежде чем вы запустите в меня чем-нибудь, хочу сказать только, что проезжал мимо вашего фургона и подумал, что могу подбросить вас к нему, когда буду ехать домой.
— Вы очень любезны, Джейк.
Фин стоило усилий посмотреть ему в глаза, потому что она поняла, как глупы были ее подозрения, и поклялась не быть больше такой идиоткой.
— Но меня уже обещала подвезти туда мама. Джейк пожал плечами.
— Можно освободить ее от этого, мне ведь все равно ехать мимо. Как-никак она в положении…
Действительно. Нелепо обременять маму, если Джейк все равно едет в ту сторону. К тому же Дэвид решительно против того, чтобы мать переутомлялась, и не далее как сегодня утром перед уходом на работу настоял на том, чтобы принести ей в постель чашку чая. Мама при этом пошутила, что надо бы ей было забеременеть раньше…
— Если вы уверены, что располагаете временем…
— Уверен, — сказал Джейк, потешаясь над ее нежеланием уступить ему. — Правда, я надеюсь, что по крайней мере следующие несколько недель свободного времени у меня будет меньше.
Он присел на край стола, гораздо ближе к Фин, чем ей того хотелось.
— Я разговаривал сегодня с вашей Делией Гриффин, — сказал он небрежно.
Почему моя, возмутилась про себя Фин. Но это были еще цветочки.
Джейк насмешливо усмехнулся, глядя на нее сверху вниз.
— Я ваш новый режиссер.
Глава 6
Фин уставилась на Джейка, решив, что не расслышала его. Не хочет же он, в самом деле, сказать, что будет ставить «Частную жизнь»?