— Мальчик мой! — запричитала она. — Ты ранен?!..

— Не я, — ответил сын. — Джек.

— Я сразу понял: тут что-то не так! — начал оправдываться Хозяин. Ах, если б я тогда знал, что дело касается юного джентельмена! О, негодяй! Держать живого ребенка, как какого-то кота — в мешке!..

Дик с презрезньем и насмешкой посмотрел на Хозяина постоялого двора:

— Жаль, что ты забыл правило: молчание — золото!.. Или я заплатил слишком мало?

— Золота?! — воскликнул Хозяин с благородным негодованием. — Ты? Мне?! Послушайте, что он говорит, господа!!.. Да у меня постоянная цена: одна комната — пять шиллингов за ночь, две — десять!.. Это ж надо так врать!.. Еще скажи, что я был с тобой в сговоре!!!.. О, Господи! Как я рад, что возмездие свершилось!..

— Возмездие свершилось… — эхом раздался чей-то слабый голос…

Все замерли, уставившись на Джека.

Он поднял голову и тут все увидели на полу изможденного, седовласого, умирающего человека. Обличье волка слетело с него…

— О, Дьявол! — вытаращился Однорукий Дик. — Кровавый Джек!.. Ты снова…

— Он… И не он! — с сомненьем зашептали матросы. — Мы не раз видели того в портах. Но совсем не такого! А вот этот — вылитый боцман Дик!

Констебли ещё тесней обступили Дика. Тот запротестовал:

— Да, но не я был Атаманом пиратов! Кроме того, не я отдавал приказ повесить вашего мужа, миссис Гулль!..

— Что?!.. — вскрикнула Графиня Мэй и зажала рукой рот… Но болью кричали её глаза…

— О да, мэм! — Дик со злорадством глядел на поверженного Джека. — Это он приказал казнить его в июле прошлого года.

Том тихо спросил у Джека:

— Это… правда?..

Из последних сил Джек ответил:

— Да, Томми… я повинен… смерть Капитана и сожженная «Санта Мэй» дело моих рук… — Он задыхался в предсмертных муках.

Дик попытался найти у окружающих поддержку:

— Убийца! А ведь это я приказал выбросить его за борт! Но, видно в угодну Сатане, зверь остался в живых!

— Капитан Артур проклял меня… — уже хрипел умирающий Джек. — Но сегодня проклятье снято… Я… умираю… человеком…

— Нет! — вскочил на ноги Том и подбежал к Бромсу. — Спасите его, доктор!

— Том, опомнись! — закричала мать. — Это — убийца твоего отца!.. Пусть поразит его гром!..

— Нет, нет! — не сдавался мальчик. — Он спас меня, и отец простил его за это!.. Вы же все видите, что он получил прощенье!..

— Ах, мой добрый Том!.. — прошептал Джек. — К чему мне жить?.. Я… умираю… Ты должен отомстить за своего отца… Возьми… Окажи последнюю услугу: добей меня!.. И так тому и быть!

— Будь мужчиной! Добей его! Добей! — подал свой хриплый голос Дик. Послушайся мать!

Том спокойно ответил:

— Я… прощаю его… как простил мой отец…

Голова Джека упала набок, глаза закрылись, дыханье остановилось навек. Только на сухих губах продолжала жить благодарная улыбка…

Вот и вся история о Морском Волке, господа!

Она ещё долгие годы ходила по Норфолку, обрастая все новыми и новыми подробностями, и в конце концов превратилась почти в легенду.

Что будет дальше? — Дай мне, Бог, дофантазировать немного. Том вырастет… Средь всех дорог он изберет отца дорогу: на новой бригантине «МЭЙ» он будет плавать средь морей, слывя везде «Грозой пиратства»!

И обязательно — раз в год — К Янтарным Соснам поплывет с подарками на Праздник Братства.

Исчезли за углом Истории кэбы. Забываются хорошие манеры. Но пусть никогда не забудутся на земле — Благородство, Верность, Отвага, Любовь и Справедливость, до сих пор летящие по свету!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: