З. Арабская эпоха
| Века н.э. | Историческая ситуация | Религия |
| VIII—IX | Арабское владычество | Расцвет зороастрийской ортодоксии в Фарсе (Парсе). Письменная фиксация сочинений, восходящих к III—IV вв. н.э. Расцвет пехлевийской литературы. К концу VIII в. — многочисленные переводы персидской литературы на арабский язык, «зороастрийское завоевание ислама».[8] |
| С VIII в. — насильственное обращение иранцев в ислам и преследование иноверцев. | ||
| X—XI | Переселение приверженцев зороастризма в западную Индию; сложение этноса парсов. | Восприятие черт зороастризма христианскими ересями. На востоке Ирана формируется и расцветает суфизм |
2. «Бехистунская» надпись Дария I
[418]
Надпись высечена в местности Бехистýн (или Бисутýн) (юго-западнее Экбатан) на скале, возле которой проходил путь из Ирана в Двуречье (в настоящее время проходит дорога из Тегерана в Багдад. Текст состоит из столбцов 1-4, написанных на трёх языках (древнеперсидском, эламском и вавилонском) и датируемых 521—520 гг. до н.э., и столбца 5, написанного только на древнеперсидском языке и являющегося позднейшим добавлением. К «Бехистунской» надписи относятся первое (по датировке сохранившегося оригинала) упоминание Ахура Мазды (древнеперс. Аурамазда) и самое раннее из известных изображений этого бога (илл. 5-А). Сведения о перевороте «мага Гауматы» и о свержении Гауматы Дарием I, содержащиеся в надписи, существенно дополняют рассказ Геродота об этих же событиях (см. с. 34-38).
Локализация топонимов, упоминаемых в надписи: Арбéла — город в северном Двуречье, совр. Эрбиль; Асагáрта — греч. Сагартия, обширная область, включающая индийские земли (обозначена цифрой XVI на карте империи Ахеменидов — илл. 2) и часть бывших ассирийских земель к востоку от р. Тигр; Варкáна — греч. Гиркания, область на юго-востоке Каспийского моря (авест. Вехркана); Гандáра — древнеиндийск. Гандхара (VII на карте); Зрáнка — греч. Дрангиана (XIV на карте); Мáка — греч. Гедросия, область на севере Аравийского моря (на карте — юго-восток Азиатской Эфиопии, в районе цифр XVII и XX); Мáргу — греч. Маргиана (XII на карте) (авест. Моуру, среднеперс. Мерв), совр. оазис Мары в Туркмении; Нисáйа — область города Раги, к северо-востоку от Экбатан; Пишияувáда — местность на юго-западе Персии; Сáка — земли сако-массагетских кочевых племён (XV на карте; см.: Саки), Сатáгу — греч. Саттагидия (VII на карте); Спáрда — Лидия (отсюда греч. Сарды), государство в Малой Азии, покорённое Киром II; Харáйва — греч. Арея (XVII на карте); Яýна — греч. Иония (I на карте); Харахвáти — греч. Арахосия (XVII на карте), совр. Кандагар.
Древнеперсидские названия месяцев см. в дополнении 1.
Перевод с древнеперсидского М.А. Дандамаева.
1 столбец
1-3. Я — Дарий, царь великий, царь в Персии, царь стран, сын Виштаспы,[1] внук Аршáмы, Ахеменид.
3-6. Говорит Дарий-царь: мой отец — Виштаспа, отец Виштаспы — Аршама, отец Аршамы — Ариарáмна, отец Ариарамны — Чи́шпиш, отец Чишпиша — Ахемéн.
6-8. Говорит Дарий-царь; поэтому мы называемся Ахеменидами. Испокон веков мы знатны. Испокон веков наш род был царским.
8-11. Говорит Дарий-царь: восемь [человек] из моего рода были прежде царями. Я — девятый. Мы, девять, с давнего времени являемся царями.[2] [419]
11-12. Говорит Дарий-царь: Милостью Аурамазды я — царь. Аурамазда дал мне царство.
12-17. Говорит Дарий-царь: вот страны, которые достались мне по милости Аурамазды, над ними я — царь: Персия, Элам, Вавилония, Ассирия, Аравия, Египет, [страны] у моря, Спарда, Яуна, Мидия, Армения, Каппадокия, Парфия, Зранка, Харайва, Хорезм, Бактрия, Согдиана, Гайдара, Сака,[3] Сатагу, Харахвати, Мака — всего 23 страны.
17-20. Говорит Дарий царь: эти страны мне достались. Милостью Аурамазды [они] подчинены мне. Они приносили мне дань. Что им от меня было сказано, будь это ночью, будь это днём, они делали.
20-24. Говорит Дарий-царь: в этих странах человека, который [был] верен мне, я вознаграждал, человека, который был вероломен, я строго наказывал. Милостью Аурамазды эти страны следовали моим законам. Как я говорил им, так они делали.
24-26. Говорит Дарий-царь: Аурамазда дал мне это царство. Аурамазда помог мне овладеть этим царством. Милостью Аурамазды я владею этим царством.
26-35. Говорит Дарий-царь: вот что сделано мною после того, как я стал царём. Сын Кира Камбиз из нашего рода был царём здесь. У этого Камбиза был брат Бардия, от одной матери, одного отца с Камбизом. Затем Камбиз убил этого Бардию. Когда Камбиз убил Бардию, народ не знал, что Бардия убит. Затем Камбиз отправился в Египет. После этого народ стал мятежным, и много лжи стало в стране и в Персии, и в Мидии, и в других странах.
35-43. Говорит Дарий-царь: затем один человек, маг по имени Гаумата, поднял восстание в Пишияуваде, у горы Аракáдриш. Он восстал в 14-й день месяца вияхна [март 522 г.]. Народу он лгал так: «Я — Бардия, сын Кира, брат Камбиза». Затем весь народ стал мятежным и от Камбиза к нему [Гаумате] перешёл, и Персия, и Мидия, и другие страны [перешли на сторону Гауматы]. В 9-й день месяца гармапада [апрель 522 г.] он захватил царство. После этого Камбиз умер своей смертью.[4]
43-48. Говорит Дарий-царь: это царство, которое маг Гаумата отнял у Камбиза, испокон веков принадлежало нашему роду. Маг Гаумата отнял у Камбиза и Персию, и Мидию, и другие страны, сделал [их] своей собственностью и стал царём.
48-61. Говорит Дарий-царь: не было ни одного человека, ни перса, ни мидийца, ни из нашего рода, кто отнял бы царство у мага Гауматы. Народ очень боялся его, [думая], что он казнит много людей, [420] которые знали прежде Бардию. Он стал бы казнить людей, чтобы никто не узнал, что «я — не Бардия, сын Кира». Никто не осмеливался сказать против мага Гауматы что-нибудь, пока я не прибыл. Затем я помолился Аурамазде. Аурамазда оказал мне помощь. В 10-й день месяца багаядищ [конец сентября 522] я с немногими людьми убил мага Гаумату и тех, кто были его виднейшими последователями. В крепости Сикаяуватиш в области Нисайа, в Мидии я убил его. Я отнял у него царство. Милостью Аурамазды я стал царём. Аурамазда дал мне царство.
61-71. Говорит Дарий-царь: царство, которое было отнято у нашего рода, я восстановил полностью, как было прежде. Святилища, которые маг Гаумата разрушил, я [также восстановил]. Я вернул [принадлежащие] народу-войску пастбища и скот, и рабов вместе с хозяйствами, которых его лишил маг Гаумата. Я поставил народ на место, и Персию, и Мидию, и другие страны, как прежде. Я вернул обратно то, что было отнято. Я это сделал милостью Аурамазды. Я добился того, что поставил наш дом на его прежнее место. Я милостью Аурамазды добился, чтобы маг Гаумата не захватил наш дом.
71-72. Говорит Дарий-царь: вот, что я сделал после того, как стал царём.
72-81. Говорит Дарий-царь: после того как я убил мага Гаумату, один человек по имени Асси́на, сын Упадáрма, восстал в Эламе. Он так говорил народу: «Я — царь Элама». Затем эламитяне стали мятежными и перешли к этому Ассине. Он стал царём в Эламе. И [ещё] один человек, вавилонянин по имени Нидинтý-Бел, сын Айнáйра, восстал в Вавилоне. Он народ так обманывал: «Я — Навуходоносор, сын Набонида». Затем весь вавилонский народ перешёл к этому Нидинту-Белу. Вавилон стал мятежным, и он захватил царство в Вавилоне.
8
См. с. 64.
1
Виштáспа — греч. Гистáсп, отец Дария I; при Кире II — высокопоставленный придворный, при Камбизе II — сатрап (об употреблении термина «сатрапия» см. примет. 83 на с. 46.) Персиды, в отсутствие Камбиза (поход на Египет, 525—522 гг. до н.э. ) обладавший, по-видимому, значительно большей полнотой власти, нежели сатрапы остальных провинций. См. также с. 47 и примеч. 112 на с. 61.
2
Дарий причисляет к «царям» также Ариарамну и Аршаму — сатрапов из младшей линии Ахеменидов, к которой принадлежал он сам. Весь отрывок, таким образом, подчёркивает кровное родство Дария с Ахеменидами и традицию наследования престола — то есть законность прав Дария на престол (см. с. 43).
3
Здесь имеются в виду земли амиргийских скифов (древнеперс. «саки хаумаварга»; см.: Саки) — кочевых племён, обитавших в горных районах от Памира и Гиндукуша до долины Инда.
4
См. примеч. 75 на с. 39.