— Ну, вот как все это выглядит на сегодняшний день, — закончил он свой рассказ. — Ты видела их всех. Каковы твои впечатления?
— Пока я не могу ни за что зацепиться, — сказала Хильда задумчиво. — Девушка вроде действительно предана своей матери. Может быть, она защищает кого-нибудь другого?
— Кого?
— Я не знаю. Может быть, Алису Роуланд Если Алиса хотела сбить тебя с толку, когда рассказывала всю эту историю, то лучший способ представить дело так, будто Тони не в себе. Она такая же сумасшедшая, как и я.
— Тебе понравилась Алиса?
— Я должна проявлять заботу о своих пациентах, а не любить их.
Фуллер рассмеялся. Острый язычок Хильды и ее доброе сердце всегда нравились ему.
— А для чего ей это нужно было делать?! Я имею в виду Алису.
— Посмотри. Всю свою сознательную жизнь она прожила одна. У нее были слуги и деньги. Она распоряжалась домом и своим временем. Что потом происходит? На нее обрушивается семья ее брата, многие слуги уходят, меняется весь образ ее жизни, а она в том возрасте, когда женщины не всегда выдерживают свалившиеся на них неприятности. С другой стороны…
Она замолчала, и Фуллер с интересом посмотрел на нее.
— Ну так что с другой стороны?
— Тони запирает дверь маминой комнаты, когда куда-нибудь уходит.
Фуллер остановился.
— Фантастика! Ты в этом уверена?
— Обычно я не говорю точно о том, в чем не уверена, — сухо заметила Хильда. — Я это выяснила вчера. Вечером я выключила свет в своей комнате и видела, как Тони шла на ужин. Она посмотрела, нет ли меня поблизости, вытащила ключ из кармана платья и заперла комнату матери с наружной стороны.
— Так, значит, Нина знает об этом?
— Я не уверена. Большую часть времени она проводит в постели, а запирать ее дверь Тони начала после моего приезда.
— Ну, дела, Хильда! — воскликнул инспектор. — Почему ты сама не говоришь мне о таких важных вещах, а их приходится вытаскивать из тебя клещами? Почему ты считаешь, что Тони боится тебя?
— Мозоли у Агги.
— Что Агги?
— Агги — это домоправительница Роуландов. У нее на ногах мозоли. Я посоветовала ей средства, чтобы их свести, и завоевала ее расположение. Это она мне все рассказала. Слушай, мы стоим или идем? Мне нужны физические нагрузки.
Они возобновили прогулку, Хильда продолжила свой рассказ. Когда вчера вечером она вышла прогуляться. Тони тоже куда-то пошла. В это время Агги хотела принести Нине свежие полотенца, но дверь в ее комнату оказалась заперта и в скважине с той стороны не было ключа.
— Агги сказала, что страшно испугалась.
— А почему она так страшно испугалась?
— Потому что раньше этого никогда не было. Потому что она уверена, что Тони не стреляла в свою мать. Потому что она считает, что Нина Роуланд сама хотела застрелиться, а Тони выхватила оружие и взяла всю вину на себя.
— Что ж, и это возможно, — пробурчал Фуллер. — Значит, она запирает свою мать. А какого сорта эта женщина, миссис Роуланд?
— Я же уже рассказывала. Красивая, испорченная потакающая своим прихотям. Чего-то тоже боится. Может быть, из-за Тони, а может быть, из-за невестки.
— А может быть, Нина и есть та сумасшедшая?
Хильда немного помолчала.
— Я не думаю, что кто-либо из них действительно ненормальный. Что-то случилось со всеми ними или с кем-то из них. Лично я думаю, что-то произошло с Тони… То, что в тот злополучный день машиной управляла Тони, мы знаем только с ее слов. Возможно, за рулем сидела и Нина. Но, как я уже сказала, она слишком любит себя. Она обожает валяться в постели среди моря цветов и иметь под рукой Тони, которая исполняет любое ее желание.
— Мало похожа на самоубийцу.
— Вот именно.
Они почти дошли до дома Роуландов. Хильда остановилась, а Фуллер положил ей на плечо руку.
— Смотри, будь осторожна в этом доме. Я уже жалею, что втравил тебя в эту историю. Здесь дело не в преступлении. Во всяком случае, насколько я понимаю, настоящего преступления еще не произошло. Но оно может произойти. Напряжение нарастает, и может случиться взрыв. Будь осмотрительна, Хильда, береги себя.
Они расстались, и Хильда пошла к дому. Она была почти уверена, что видела, как мужская фигура скользнула в тень кустов на противоположной стороне улицы. «Наверное, это Джони», — подумала мисс Адамс. Однако мужчина не подошел к ней, а, присмотревшись, Хильда готова была поклясться, что мужчина не был в военной форме.
Глава V
Той ночью Алиса Роуланд попросила Хильду переночевать у нее в комнате. Мисс Адамс дала ей снотворное, которое прописал Алисе доктор. Взяв таблетку, мисс Роуланд внимательно посмотрела на нее.
— Это точно та таблетка, которую прописал мне доктор? — спросила она с виноватой улыбкой. — У нас в доме произошла пара странных случаев, я, конечно, понимаю, что это глупо, но посмотрите, мисс Адамс, повнимательней. Это именно то лекарство?
Хильда тщательно осмотрела таблетку.
— Все правильно. На ней та маркировка, которая и должна быть. А что вы имеете в виду под странными случаями, мисс Роуланд?
Алиса не ответила, а приняла лекарство, запив водой, и откинулась на подушку.
— Вы у нас уже два дня. Каковы ваши впечатления?
— У меня не было возможности особенно общаться с другими обитателями дома, — спокойно сказала Хильда. — Мисс Роуланд, кажется, очень любит свою мать. С миссис Роуланд я едва перекинулась парой слов.
— Я все время думаю о Тони. Вы же общались с ней. Не кажется ли вам, что ее что-то все время беспокоит?
— Я думаю, что она уж слишком серьезна для девушки ее возраста, — уклончиво ответила Хильда.
— Только и всего? Вы считаете, что она совершенно нормальна? Пожалуйста, мисс Адамс, будьте со мной откровенны. Я очень за нее беспокоюсь. Пару месяцев назад она отказала жениху и с тех пор очень изменилась.
— Это, возможно, расстроило ее больше, чем вы думаете. А может быть, она не любила этого молодого человека?
— Не любила? Да она буквально вешалась ему на шею.
Прежде чем продолжить разговор, Хильда открыла окно. Судя по всему, таинственный мужчина уже ушел. Хильда все больше утверждалась во мнении, что это был не Джони. Как ни в чем не бывало она вернулась к кровати и достала еще одно одеяло.
— Я, должно быть, вчера видела этого парня. Молодой офицер, увидев мою форму медицинской сестры, спросил меня, не больна ли Тони.
— Не понимаю, почему это его беспокоит, — сказала Алиса злым голосом. — Она так ужасно с ним обошлась. Ведь все было готово. К нам в дом съезжались гости с его стороны, было полно прекрасных подарков. И вдруг нá тебе. Я чувствовала себя просто дурой. Было слишком поздно что-либо делать, и мы только смогли дать объявление в газету, что свадьба откладывается. Люди продолжали звонить, а единственное, что я могла ответить, так это то, что его неожиданно вызвали в часть. Я не говорила впрямую, но давала понять, что его отправили за океан.
— Понятно. Это тогда она начала ходить во сне?
Алиса явно насторожилась.
— Кто это вам сказал?
— Да, Агги что-то говорила об этом.
— А что еще она вам нарассказала?
— Просто, что у Тони была эта странность. Больше ничего.
Алиса немного успокоилась и поудобнее устроилась на подушках.
— Да, это случилось примерно в то время. В доме творилось что-то ужасное. Эта отмена свадьбы, обострение болезни ее матери. Тони ходила как привидение. А потом однажды ночью во сне, рано или поздно вы все равно об этом узнаете, она пришла в комнату матери, взяла пистолет и чуть было ее не застрелила.
Хильда блестяще изобразила удивление и ужас.
— Может быть, ей вспомнилось нападение японцев? А где же она нашла пистолет?
— Нина держала его у себя в комнате, и Тони, конечно, знала об этом. Теперь вы понимаете, почему я так беспокоюсь за бедную девочку? Мне кажется, она опять начала ходить во сне. Поэтому я вас и прошу переночевать сегодня со мной. Здесь поставят раскладную кровать, и вам будет удобно.